English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мне нужны доказательства

Мне нужны доказательства Çeviri İspanyolca

162 parallel translation
Джентльмены, мне нужны доказательства.
Señores, necesito pruebas.
Убивать не придётся. Мне нужны доказательства,.. ... что один человек, как бы это сказать, не очень добродетелен.
Simplemente estoy buscando una prueba contra una persona... de quien lo menos que se puede decir es que la virtud no es su característica predominante.
Я сама хотела бы вам поверить, но, как видите, мне нужны доказательства, чтобы убедить мой народ.
Yo misma quisiera creer en usted, pero, como puede ver,... necesito una prueba para convencer a mi gente.
Вот поэтому мне нужны доказательства.
Por eso necesito pruebas.
Вы знаете, это не так-то просто. Мне нужны доказательства.
No va a ser fácil, necesito más evidencia.
Мне придется отвечать за станцию, и мне нужны доказательства!
Tengo que dar explicaciones de lo que ha pasado y necesito pruebas.
Лично мне нужны доказательства.
Quiero decir, para mí yo necesitaría pruebas.
Возможно, но мне нужны доказательства, что вы можете управлять этим кораблём.
Eso puede ser cierto, pero necesito una pequeña prueba de que puede hacer volar esa nave.
И как доктору, мне нужны доказательства.
Y como medico necesito pruebas.
Боюсь, мне нужны доказательства.
Te diré que a las pruebas me remito.
- Мне нужны доказательства, что она убила Ирину.
Necesito pruebas de que ella mató a Irina.
Мне нужны доказательства.
Necesitaré alguna prueba.
Мне нужны доказательства, что все, кого мы убили, причастны к Мюнхену.
Quiero pruebas de que todos... planearon lo de Munich.
Мне нужны доказательства.
Sr. Monk, por favor, ayúdeme.
Но я не могу этого писать, потому что мне нужны доказательства.
No puedo escribir ese reportaje... hasta que no tenga hechos que puedan ser comprobados.
Мне нужны доказательства, Джони.
Necesito pruebas, Joni. No puedo hacer nada sin pruebas.
Но, прежде всего, мне нужны доказательства вашей готовности выдержать трудности.
Pero antes de que lo haga necesito una prueba de que están preparados para enfrentar los desafíos que surjan.
Нет, ты была права, что мне нужны доказательства,
No, quiero decir que tienes razón acerca de que necesito pruebas.
Мне нужны доказательства, что он жив.
Quiero una prueba de vida.
Если я собираюсь с ним порвать, то мне нужны доказательства.
Si voy a romper con él, necesito una prueba.
Сначала мне нужны доказательства. Неопровержимые доказательства.
Necesito pruebas antes, pruebas sólidas.
Доказательства.. Мне нужны доказательства, мне нужны доказательства
Necesito pruebas.
Мне нужны доказательства, мне нужна ваша помощь
Necesito pruebas. Necesito tu ayuda.
Я не хочу забирать деньги, мне нужны доказательства, что мой муж мне изменяет.
No... no quiero mi dinero. Verá, quiero probar que mi marido está teniendo una aventura.
Но мне нужны доказательства, если я собираюсь ударить его ножом в спину. Доказательства?
Pero necesito pruebas si es que voy a traicionarlo.
Это очень благородно, мистер Скехан, но мне нужно больше, чем просто слова, мне нужны доказательства.
Bueno, eso es muy noble, Sr. Skahan, pero necesito más que palabra, necesito pruebas.
Мне нужны доказательства того, что она такая, как ты говоришь.
Necesito pruebas de que es lo que dices que es.
Мне нужны доказательства. У меня есть доказательства. Аудио и видеоматериалы.
Tengo pruebas : archivos de audio, grabaciones.
Мне нужны не только имена. Мне нужны доказательства! У меня есть доказательства.
Quiero más algo más que los nombres.
Я знала, что мне нужны доказательства, так что я поговорила с Лорен Зайзис, президентом аудио-видео клуба.
Necesitaba pruebas, así que hablé... con Lauren Zizes, del Club Audiovisual.
Мне нужны доказательства ее причастности.
Necesito pruebas que demuestren que ella está sucia.
И их показания нужны мне в качестве доказательства.
Esta declaración es la prueba.
Мне нужны прямые и убедительные доказательства.
Necesito una prueba clara y precisa.
Мне нужны были доказательства, и они у меня были, если бы вы не уничтожили эту фотографию.
Tenía que probarlo. Lo habría conseguido si Ud. no hubiera destruido la fotografía.
Но мне и не нужны никакие исследования или доказательства, я и так вижу, что эта штука высасывает из тебя жизнь.
No necesito investigaciones o documentos... para ver que esto te está chupando la vida.
Мне нужны доказательства.
¿ Quieres tocar el tema?
А мне не нужны доказательства. Мне нужен крем против морщин.
No quiero pruebas, sólo más crema antiarrugas.
- Мне нужны какие-нибудь доказательства.
Necesito que me convenzan.
Поскольку со мной такого не бывает в принципе мне, как юристу, нужны доказательства.
Y como estas cosas nunca me suceden la abogada que llevo dentro quiere pruebas.
Мне все еще нужны доказательства.
Aún necesito algunas pruebas.
Мне не нужны доказательства. У меня есть мой инстинкт.
No necesito pruebas, tengo mis instintos.
Мне нужны веские доказательства на этого Олсона и быстро.
Necesito pruebas sobre ese tal Olson, y rápido.
Но мне нужны доказательства.
- Ud. en realidad es un gran detective.
Мне нужны доказательства.
Lo quiero probar.
Мне нужны железные доказательства, что тело принадлежит О'Шогнесси.
Quiero estar completamente seguro de que el cuerpo en el campo es O'Shaughnessy.
Если я хочу обвинить Кристин, мне нужны какие-то доказательства.
Necesito alguna prueba si voy a acusar a Christine.
Итак... я прохожу тест на ДНК утром. Я был удивлен, что Гарри нужны подобные доказательства, но мне кажется, не все мне доверяют.
ahora, mañana por la mañana hago el test de la paternidad me ha sorprendido que Harry apruebe ese tipo de prueba pero..
Мне нужны доказательства.
Quiero estar seguro.
Мне не нужны доказательства.
No necesito pruebas.
Мне просто нужны доказательства.
Yo-yo necesito evidencia antes
Мне другие доказательства не нужны.
Ésa es toda la prueba que necesito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]