English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мне нужны ответы

Мне нужны ответы Çeviri İspanyolca

330 parallel translation
У меня есть несколько вопросов и мне нужны ответы, теперь выключите газ, вы чуть не убили всех нас!
Ahora tengo unas preguntas que necesitan respuesta. Cierre ese gas o nos matará a todos.
Мне нужны ответы.
Quiero una respuesta a esto.
Мне нужны ответы немедленно.
Ahora quiero respuestas.
Доктор, мне нужны ответы.
Doctor, necesito algunas respuestas.
Слушай, ублюдок, мне нужны ответы - и немедленно!
Escucha, hijo de puta. ¡ Quiero respuestas ahora mismo!
Черт, Питер! Мне нужны ответы, и они нужны мне быстро.
Maldito sea, Peter, quiero respuestas y las quiero rápido.
Ћадно, мне нужны ответы.
Quiero respuestas.
А теперь рассказывай свои секреты. Мне нужны ответы и немедленно.
Mira, Sr. Archisecreto... quiero algunas respuestas.
Мне нужны ответы, Чен, кто такой Саймон и зачем ты его убил?
Le estoy pidiedo cooperación. Diga la verdad ¿ Por qué lo perseguía?
Мне нужны ответы, Дакс.
Necesito respuestas.
Мне нужны ответы, сладенькая.
- Quiero respuestas, bomboncito.
Мне не нужны беседы, Джулиан. Мне нужны ответы.
No necesito terapias, Julian, sino respuestas.
Мне нужны ответы.
Quiero respuestas.
Теперь мне нужны ответы.
Ahora quiero respuestas.
Я вор в законе. И мне нужны ответы!
Ahora soy el capitán. ¡ Y debo cumplir!
Но мне нужны ответы.
Pero necesito respuestas.
Народ, мне нужны ответы. Если ракеты действительно существуют, они всего в 11 днях от цели.
Si los misiles existen, alcanzarán su objetivo dentro de 1 1 dias.
- И мне нужны ответы.
- Quiero respuestas.
Сначала мне нужны ответы. Что обычно происходит, когда дрон выходит из камеры созревания?
¿ Qué pasa normalmente cuando un Borg se desconecta de una cámara de maduración?
мне нужны ответы!
¡ Quiero respuestas! - ¿ Me oyó?
Ну, мне нужны ответы.
Bueno, yo necesito respuestas.
Мне не нужна дополнительная охрана. Мне нужны ответы на вопросы.
No necesito más guardias sino respuestas.
Мне нужны ответы.
Y necesito respuestas.
Ты получил свое свидание. А теперь мне нужны ответы. Мы получили твое имя, когда ты позвонила на корабль.
Es sus días de joven rebelde, estuvo en un feo accidente de auto, y la madre de Claire terminó en estado vegetativo.
Мне нужны ответы, которых нет у Джа Рула прямо сейчас. И ты думаешь, когда случается что-то плохое, я буду у себя дома :
quiero respuestas que Ja Rule no tiene ahora en plan, cuando algo malo pase, estaré en mi casa diciendo :
У меня есть несколько вопросов, мне нужны ответы.
Tengo algunas preguntas, quiero respuestas.
После сегодняшнего случая в супермаркете мне нужны ответы, и я вряд ли смогу их получить, не задав тебе вопросы, понимаешь?
- Bien después de lo que pasó hoy en el supermercado necesito algunas respuestas que pienso que no las voy a conseguir si no te hago algunas preguntas. - ¿ Está bien?
Мама, мне нужны ответы.
Mamá, quiero respuestas.
- Подожди. Мне нужны ответы.
- Necesito hablar con él.
" Мне нужны ответы!
¡ QUIERO RESPUESTAS!
Но если мы собираемся найти Сайлера, мне нужны ответы.
Pero si vamos a encontrar a Sylar, necesito respuestas.
Мне нужны ответы.
Necesito respuestas.
Мне нужны ответы, и нужны они прямо сейчас.
Necesito respuestas y las necesito ahora.
Мне нужны ответы и это единственный способ их получить.
Quiero respuestas, y ésta es la única manera de encontrarlas.
- Мне нужны ответы.
Necesito respuestas.
— Где Ник? Сначала мне нужны ответы.
Voy a necesitar algunas respuestas primero.
Мне нужны ответы.
Quiero respuestas. Ahora.
Слушай, мне нужны от тебя ответы, и я их получу!
Quiero respuestas y voy a obtenerlas.
Я сказал, что мне нужны честные ответы, Доктор.
He dicho que quiero algunas respuestas francas, Doctor.
Моё прошлое тоже там и мне нужны те ответы.
Mi pasado también está dentro... y yo quiero esas respuestas.
Мне нужны ответы!
¡ Quiero respuestas!
Мне лишь нужны ответы на некоторые вопросы и все.
Solo me gustaría obtener algunas respuestas, eso es todo.
Мне не нужны ответы. У меня есть друзья. У меня есть надежда.
No necesito la respuesta, tengo amigos, esperanza.
В любом случае, мне нужны ответы.
!
В свете того, что мы нашли здесь и в свете того, что Скалли скоро рожать, мне нужны хорошие, твёрдые ответы. Быстро.
A luz de lo que encontramos allí dentro y a luz de la fecha prevista de Scully necesito buenas y firmes respuestas.
Возможно, это наш последний шанс получить нужные ответы, поэтому мне нужны правильные вопросы.
Debe ser la última oportunidad que tenemos para conseguir las respuestas adecuadas, así que necesito las preguntas correctas
Мне нужны некоторые ответы. Кто вы и где этот артефакт?
Quiero algunas respuestas. ¿ Quién eres y dónde está el objeto?
Сейчас мне нужны чёртовы ответы!
Ahora quiero respuestas.
Мне нужны некоторые ответы.
Necesito obtener algunas respuestas.
Мне нужны некоторые ответы этой ночью.
Necesito respuestas hoy mismo.
Ну, тебе ответы нужны больше, чем мне нужны деньги.
Bueno, Ud. quiere respuestas más de lo que yo quiero el dinero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]