English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мне нужны люди

Мне нужны люди Çeviri İspanyolca

171 parallel translation
Я с ума схожу, если я один дома... Мне нужны люди, кошки, собаки.
Necesitaba que alguien anduviera por la casa,... amigos o perros o gatos.
Мне нужны люди... музеи... галереи... Мне нужно культурное окружение...
Yo necesito gente museos, galerías ambiente cultural.
- Так и есть, но мне нужны люди там, а не в вашей охране.
Sí, pero necesito a mi gente ahí fuera y no vigilándole a Vd.
И поэтому мне нужны люди действия. А не размазня.
Por eso... necesito hombres de acción... no hechos.
Мне нужны люди для одной работенки.
Necesito hombres para un trabajo.
Мне нужны люди, способные выполнять задания, которые я им даю!
¡ Necesito hombres que puedan hacer las tareas que les asigno!
Я думал о расширении, и мне нужны люди на воле.
Consideraba expandirme y voy a necesitar gente en el exterior.
Но мне нужны люди, чтобы защитить её, если на нас нападут.
Ahora, necesitaré hombres para defenderla por si nos invaden.
Мне нужны люди, понимаешь?
Necesito hombres, ¿ me entiendes?
Мне нужны люди.
Necesito hombres.
Мне нужны люди, с которыми я мог бы поговорить.
Necesito hablar con alguien.
Такому, как никогда, и поэтому мне нужны люди, которые могут сражаться.
Así que más que nada, lo que necesito son hombres que puedan pelear.
Мне нужны мои люди.
Quiero a mis hombres.
Мне не нужны простые люди.
No quiero hombres corrientes. ¡ Hut!
Мне нужны надежные люди... люди, от которых не нужно будет избавляться.
Quiero gente que no se entusiasme demasiado.
Мне не нужны люди, которые считают, что это их долг.
No quiero heroicidades.
Мне нужны эти люди.
Necesito a esos hombres.
Мне нужны продукты, чтобы люди продолжали работать.
Sí, pero la gente necesita comida para trabajar.
Мне нужны новые люди.
Necesito por lo menos 12 policías más.
Для этого мне нужны все свободные люди...
- Quiero a todo hombre disponible.
Мне не нужны люди, которые не могут делать свою работу.
No quiero conmigo a un hombre que no puede hacer su trabajo.
- Эладио дель Валле. Говорю тебе, мне нужны еще люди.
Necesito más hombres.
- Парень взял... - Мне не нужны люди типа тебя которые смотрят на меня, задрав свой нос.
- No necesito que gente como Ud me subestime.
Мне будут нужны еще люди, Эмми.
Voy a necesitar más hombres, Amy.
Так, мне нужны еще люди!
- ¡ Los demás, síganme!
- Мне не нужны люди, глазящие на нас.
- No quiero que la gente me vea.
Мне не нужны здесь люди, болтающие о вреде алкоголя.
Oye, no quiero aquí gente con su canción sobre los "males del alcohol".
Мне были нужны люди.
Esa es la terrible verdad.
Вот и все. Но, ты знаешь, разные это хорошо. Вот почему нам так хорошо вместе, потому что я думаю, что нужны такие люди, как ты чтоб такие люди как я думали об обязательствах, и я думаю, что нужны люди, подобные мне чтоб такие люди как ты не слишком много об обязателствах думали.
Eso es todo distintos es bueno porque necesitamos personas como tu y necesitamos personas como yo no se obsesionen con las cosas
Мне нужны добровольцы, люди, находящиеся в стадии горения.
Necesito voluntarios a los que se le haya manifestado.
Мне нужны ваши люди, что бы помочь нам.
Necesito que tu gente nos ayude.
Как поняли? Эти люди мне нужны живыми и невредимыми.
Quiero a esos dos vivos y coleando.
Мне нужны талантливые люди.
Necesito gente con talento.
Я могу сосчитать их на пальцах одной руки, и мне нужны такие люди.
Los puedo contar con una mano. Necesito que gente así trabaje para mí.
И мне не нужны тут всякие люди!
¡ Punto!
Ой, нет, мне не нужны кричащие люди.
No, no necesito gente gritando. Hola.
- Мне не нужны люди, которым я не могу доверять.
- No necesito gente poco confiable.
- Мне нужны еще люди. - Да.
- Necesito más hombres.
И сейчас я хочу воспользоваться шансом... оставить о себе добрую память, и мне нужны хорошие люди.
Y si quiero darme la oportunidad... de dejar mi huella en este lugar, necesito personal.
Мне нужны умные люди вроде тебя, Лардж.
Busco gente inteligente como tú, Large.
И мне не нужны твои люди, но спасибо тебе.
No necesito a los muchachos. Gracias de todas formas.
Люди отовсюду платят вам огромные деньги, они мне и нужны.
Los humanos al otro lado del agua les pagan una fortuna y es exactamente lo que necesito.
В общем, мне нужны молодые люди в возрасте от 18-ти до 21-ого.
Como sea, buscamos chicos de 18 a 21 años.
Мне нужны люди типа вас - живые, умные, амбициозные.
Necesito gente como usted, Vital, inteligente y ambiciosa.
Мне нужны верные люди.
Necesito buenos hombres.
Мне нужны новые люди в моей жизни.
Necesito gente nueva en mi vida.
Мне нужны были все ваши люди!
Pedí todos sus hombres.
Полевая операция, мне нужны все свободные люди.
Necesito todas las unidades disponibles ahora mismo.
Мне здесь нужны люди, которым я могу доверять.
Necesito gente aquí en quienes pueda confiar.
Именно такие люди нужны мне в 501-м.
Son exactamente la clase de hombres que necesitamos en la 501a.
Мне нужны 10 минут на осмотр, пока твои люди всё не затоптали.
Necesito 10 minutos en la escena antes de que sus hombres la contaminen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]