English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мне нужны перемены

Мне нужны перемены Çeviri İspanyolca

41 parallel translation
Я думал, что мне нужны перемены.
He estado pensando en hacer algunos cambios.
Потому что я попала в колею, и мне нужны перемены.
Porque estoy estancada y necesito un cambio.
После 16 лет военной службы я понял, что мне нужны перемены.
Así que luego de 16 años de servicio militar sentí que necesitaba un cambio.
Мне нужны перемены, Линетт. Но предложенные деньги...
Necesito hacer un cambio, Lynette pero el dinero que me estás ofreciendo- -
Я хочу перемен, мне нужны перемены, и перемены будут... В Лос-Анджелесе, на этой работе, с этими людьми.
Quiero un cambio, necesito un cambio, y así es como lo voy a tener... en Los Angeles, en esa consulta, con esa gente.
Мне нужны перемены.
- Necesito un cambio.
Мне нужны перемены.
Necesito un cambio.
Мне нужны перемены, такие как Бродвей, например.
Necesito un cambio, Broadway tal vez.
Мне нужны перемены.
Necesito cambiar.
Мне нужны перемены!
Necesito cambiar!
- Мне нужны перемены!
Necesito cambiar!
Мне нужны перемены.
Necesito cambiar!
Мне нужны перемены!
¡ Las cosas cambiarán!
Мне нужны перемены.
No vas a continuar con esto, ¿ verdad?
Мне просто... Мне нужны перемены.
Es solo que... necesito un cambio.
Мне нужны перемены, Джулс.
Necesito que cambie algo, Jules.
Мне нужны перемены и...
Sólo necesito un cambio y...
- Мне нужны перемены.
- Necesito un cambio.
- Мне не нужны перемены?
No quiero hacer un cambio.
- Мне кажется, нам нужны перемены.
- Solo creo que es momento de cambiar.
Послушай, мне просто нужны перемены, ясно?
Mira, solo necesito un cambio, ¿ vale?
Но... после окончания учебы мне... нужны были перемены.
Pero, sabes, tras la facultad de Derecho, yo solo... necesitaba un cambio.
Мне просто нужны перемены Боже, у меня же малышка!
Solo necesito un cambio... Olvidé que tenía este bebé.
Мне просто были нужны перемены.
Sólo necesitaba un cambio.
Мне нужны перемены.
Ser el fiscal adjunto resultaba aburrido.
Простой ответ : мне были нужны перемены.
La respuesta simple es que necesitaba un cambio.
Возможно, мне нужны были перемены.
Tal vez necesitaba un cambio.
Просто мне нужны некоторые перемены.
Sólo necesito un cambio.
Мне нужны какие-нибудь перемены.
Debo hacer algunos cambios.
Мне просто нужны перемены, понимаешь?
Necesito un cambio, ¿ entiendes?
Вы же знаете, мне были нужны перемены.
Los dos saben que necesitaba un cambio.
Я переехала, потому что мне нужны были перемены и Джош случайно оказался здесь.
Me he mudado aquí porque necesitaba un cambio y resulta que Josh vive aquí.
Мне нужны были перемены и я перестал ходить на встречи.
El cambio que necesitaba incorporar es que ya no voy más a las reuniones.
Мне кажется, мне нужны какие-то перемены. Скажем, нужно познакомиться с кем-то, немного встряхнуться...
Creo que... necesito cambiar un poco mi vida.
Мне нужны были перемены.
Necesitaba un cambio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]