English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мне нужны факты

Мне нужны факты Çeviri İspanyolca

35 parallel translation
- Мне нужны факты, а не поэзия!
- ¡ Deme datos, no metáforas!
Мне нужны факты.
Necesito algunas pruebas.
Я не хочу слушать всякую чушь о призраках. Мне нужны факты.
no quiero oir hablar de fantasmas y espectros remitamosnos a los hechos.
- Мне нужны факты. - Забудь об этом!
- Necesito conocer los hechos.
Мне нужны факты, что программа Нокса - в системе "Красной Звезды".
Necesito pruebas del programa en el sistema de Red Star.
Мне нужны факты, а не дикие идеи.
Necesito hechos, no ideas descabelladas.
Мне нужны факты.
Y no se dice nada.
Твой материал о Воздушных Силах Германии слишком общий, а мне нужны факты и цифры.
Este material... que me das sobre la fuerza aérea alemana... es demasiado general. - Lo que necesito son datos y cifras.
Хватит теорий, мне нужны факты.
Basta de teorías, quiero hechos.
Мне нужны факты, чтобы построить версию!
Necesito hechos para elaborar una teoría.
Мне нужны факты!
Necesito hechos.
Мне нужны факты, меня не беспокоят ваши чувства.
Quiero hechos, no me importan tus sentimientos.
- Мне нужны факты, нужна правда.
- Quiero los hechos. Necesito la verdad.
Мне нужны факты, и они мне нужны прямо сейчас.
Necesito hechos, y los necesito ya.
Мне нужны факты, Джо.
Necesito los hechos.
( говорит на английском )... мне нужны факты...
Muy buen cuento sobre los espíritus. Pero necesito hechos.
Мне нужны факты.
Solo necesito los hechos.
Это значит, что мне нужны факты.
Eso significa que necesito pruebas.
Но прежде, мне нужны факты.
Pero antes necesito saber los hechos.
Мне нужны факты и неопровержимые доказательства.
Necesito hechos y pruebas contundentes.
Мне нужны факты. И, пока их не будет, даже не звони.
Quiero hechos y hasta no traerme algo real, olvídate de mi número.
Мне нужны не слова, а факты!
¡ Quiero hechos, no palabras!
Факты, которые мне нужны, мистер Кхан, займут немного времени.
La información que necesito llevará poco tiempo, señor Khan.
Мне всего лишь нужны факты для отчета.
Necesito la información para mi informe médico.
Мне нужны факты.
Necesito la información.
Мне отчаянно нужны были факты.
Necesito saber lo ocurrido.
Мне нужны только факты.
Simplemente deseo esa información.
Если Вам нужны грязные факты, приходите ко мне.
Si quieres algo misterioso, te diré.
Мне не нужны скупые даты и факты.
Quiero algo más que fechas y hechos.
Мне не нужны факты, мне нужны эмоции.
No quiero hechos, quiero emociones.
Мне нужны факты.
Quiero hechos.
Я знаю все факты, которые мне нужны и решение не мне принимать, как тебе хорошо известно.
Conocía todos los hechos que necesitaba, y la decisión no la tengo que tomar yo como bien sabes.
Мне нужны только факты.
Solo necesito los hechos.
В этом деле мне нужны только факты.
Miren. Todo lo que necesito son los hechos de este caso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]