Может вы Çeviri İspanyolca
11,772 parallel translation
- Может вы желаете что-нибудь выпить?
Muy bien. ¿ Quiere algo para tomar? - ¿ La casa invita?
Она может выйти замуж завтра!
Puede casarse mañana.
Мы надеялись, может вы могли бы её попросить.
Esperábamos que, quizá, usted pudiera pedírselo.
Армия наполеона двигается так быстро, что скоро может выйти во фланк.
Los ejércitos de Napoleón se mueven muy rápido, corremos peligro de ser alcanzados.
Знаете, а может вы и правы. - Угу.
Eso tiene sentido.
Эм... может вы просто принесете много морепродуктов?
¿ Por qué no nos traes un gran cantidad de marisco?
Тогда, может, вы кому-то что-то рассказывали?
Entonces quizá le dijo algo a alguien.
Может, вы перепутали или невнимательно слушали.
Quizá se equivocó con algo o no me escuchó bien.
Конечно, может статься, вы вкладываете в Гинденбург, Андреа Дориа или "Спецагента Корки Романо".
Por supuesto, es posible poner su dinero en efectivo en el Hindenburg, el Andrea Doria, uh... "Corky Romano".
- Может, потому что вас задержали до того, как вы вынесли телевизор за порог?
¿ No fue porque la policía lo detuvo antes de salir con la TV Fujitsu que llevaba?
Может, вы о ней слышали? " Тони! Тонни!
Tal vez la conocen se llamaba ¡ Tony!
Может быть, вы позволите мне ему помочь?
Ahora, ¿ quiere dejar esa actitud y ayudarme a que él siga así?
Быть может, вы прилетите туда как раз вовремя.
Puede que se vayan ustedes justo en el momento apropiado.
Извините, может быть тогда лучше вы выскажетесь об этом.
Lo siento, por favor, descríbalo con sus propias palabras.
- Или может быть вы хотите сесть вместе?
Gracias. - ¿ O les gustaría sentarse juntos?
Вы были бы заинтересованы в собирается хорошо со мной, может быть, уйти от всего этого на некоторое время?
¿ Te interesaría acompañarme a Niza y alejarnos de todo un tiempo?
Вы думаете, что это может быть ваш брат?
¿ Cree que podría ser su hermano?
Может прокатить, если вы не против вынести обвинение. За угон.
Quizá lo recuperen si presentan cargos por robo.
Вы были пьяны? Может, потому и забыли?
¿ Estabas ebrio, y quizá por eso no lo recuerdas?
Может, вы и правы.
Quizás tengas razón.
Думаю, вы считаете, что планирование семьи может многое объяснить.
Yo creo que también la planeación familiar.
Мысль о ребенке может немного пугать, но Вы не одна...
La idea de tener un bebé intimida, pero no está sola...
Если вы пойдёте со мной, может, мы заставим её передумать.
Si usted viniera conmigo, podríamos hacer que cambiara de opinión.
Так как это интервью будет в живом режиме, мы постараемся вести себя непринужденно, но, может, есть что-то, на чём бы вы хотели сконцентрировать внимание?
Dado que será una entrevista en vivo, intentaremos que tenga espontaneidad. Pero ¿ prefiere algún tema en particular?
А может, вернёмся в настоящее, и вы мне покажете, как мне отправить всех сюда?
Tienes que enviarme ahí, para que pueda cumplir mi parte. ¿ Cómo voy a convencer a Erica de que me deshice de ti?
Я здесь, потому что Элькрис умирает и вы единственная, кто может спасти его.
Estoy aquí porque el Ellcrys se muere y tú eres la única que puede salvarlo.
Вы не обязаны ничего говорить, но всё вами сказанное может быть включено в показания.
No está obligado a decir nada, pero lo que diga puede ser presentado como prueba.
Может, вы были просто друзьями.
- Quizá solo erais amigos.
Может, вы попробуете почитать, Гэри.
Quizá te apetecería empezar con la lectura, Gary.
Вы не обязаны ничего говорить, но всё сказанное вами может быть записано и включено в показания.
No está obligado a decir nada a menos que desee hacerlo, pero lo que diga pude ponerse por escrito y entregado como prueba.
Все, что вы скажете, может лишь заставить меня влюбиться в вас еще сильнее.
Cualquier cosa que digas solo hará que me enamore más de ti.
Думаю, может, тебе выйти из игры.
Creo que tal vez deberías de renunciar.
Я не совсем понимаю, что вы имеет в виду. Что там может волновать?
No estoy seguro de lo que quiere decir con eso.
Вы согласны, что простыня, взятая из её собственного дома и помещенная полицейскими на её тело, может рассматриваться как источник загрязнения места преступления?
¿ Estaría de acuerdo, señor, que una manta tomada desde el interior de su residencia colocada por la Policía por encima de su cadáver, podría pensarse...
Так что, может, просто скажете, какого хрена вы обсуждаете русские дела в день свадьбы Томаса.
Por lo tanto, quizás pueda decirme por qué cojones está hablando de negocios rusos el día de la boda de Thomas.
Быть может, если бы вы строили планы на ближайшее будущее, мы бы не потеряли Дорн и Хайгарден.
Si hubieses planeado a corto plazo, aún tendriamos Dorne y Altojardín.
Я думаю, что вы, может быть, слишком стары для этих игр, Кутузов.
Creo que se ha vuelto demasiado viejo para este juego, Kutúzov.
И тогда, может быть, вы вспомните этот день и страдания вашего отца. И вам станет стыдно, что вы не проявили сострадания, когда оно было ему так нужно.
recordaran este día y la angustia de su padre y se avergonzarán de la falta de compasión que le mostraron en su tiempo de necesidad.
Может, вы её не любили.
Quizás no la amaba.
Вы понимаете, что это может означать?
¿ Sabes lo que podría significar para nuestro programa?
Может, потому что вы приёмами карате не пробили дым, как в сценарии.
Quizá porque no ha atravesado el humo... dando golpes de kárate, como está en el guion.
Может, вы пойдёте домой и поспите немного?
¿ Por qué no se van a casa a dormir un poco?
Я подумала, что вы захотите его забрать... Может быть ему здесь будет лучше.
Creo que quieren llevárselo... y quizá esté mejor de vuelta aquí.
Вы никем не увлечены. Кроме, может, Уильяма.
Nunca parece interesarse salvo con William.
- Может кто из соседей был вам не рад? - Да вы что?
¿ Conoce a alguien que quiera quemar su casa?
- Может, потому что вы главная в школе?
Quizá porque es la jefa.
- Может, все изменилось с тех пор, как вы им увлекались. Сейчас там ничего хорошего.
Pues quizá ha cambiado, porque ya no es increíble.
Может, вы его уже убили.
Quizá ya lo mataron.
Но Фредди с характером, как Вы видите и он может вернуться
Pero Freddie tiene carácter, como puede ver. Y puede que vuelva.
Вы знаете, что это оружие может сделать с человеческим телом.
Usted sabe lo que esas armas pueden hacer a un cuerpo.
Может, я и не белый и пушистый, но вы со своим дружком, подозреваю, тоже. поэтому, может, мы просто оставим всё, как есть.
Quizá no esté limpísimo, pero ahora, sospecho que tampoco usted y su amiguito, así que quizá lo dejamos ahí.
может выпьем 28
может вы и правы 23
выходи за меня 260
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
может вы и правы 23
выходи за меня 260
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы говорите по 297
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76
вы здесь живете 48
вы здесь живёте 34
вы поймете 151
вы поймёте 76
вы видели её 39
вы видели ее 35
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы всё 76
вы здесь живете 48
вы здесь живёте 34
вы поймете 151
вы поймёте 76
вы видели её 39
вы видели ее 35
вы знаете ее 43
вы знаете её 42