Можешь оставить себе Çeviri İspanyolca
206 parallel translation
- Можешь оставить себе.
- Puedes quedártela.
Этот можешь оставить себе.
Puedes quedártelo.
Можешь оставить себе.
QuédateIo.
Можешь оставить себе.
Puede quedárselo.
Деньги я оставлю себе, а ты можешь оставить себе веревку.
Yo me quedo con el dinero Y tu con la soga.
Можешь оставить себе этот залог постоянства власти и порядка.
Quédate el vellocino, signo de la perennidad del poder y del orden
Можешь оставить себе одного из детей.
Puedes quedarte con uno de tus hijos.
Можешь оставить себе.
Quédatelas.
Я собираюсь поставить на коня, и случае выигрыша ты можешь оставить себе бабки.
Voy a apostar por un caballo, y si gana, puedes quedarte con el dinero.
- Можешь оставить себе, если хочешь.
- Te la puedes quedar, si quieres.
Наркоту можешь оставить себе, а я заберу деньги. И мы квиты.
Puedes quedarte la droga, yo me quedo con el dinero, y estamos a mano.
А ты можешь оставить себе костюмы
Puedes quedarte con el vestuario.
Я имею в виду, ты не можешь оставить себе ребенка!
Quiero decir, tu sabes que no te puedes quedar con ninguno de estos bebes!
Просто отдай наши деньги и можешь оставить себе свой фургон.
Danos el dinero y quédate con la caravana.
Можешь оставить себе.
Puedes guardar eso.
Можешь оставить себе.
Puedes agarrarlo.
Можешь оставить себе.
Consérvala.
Можешь оставить себе.
¿ Qué haces?
Подробности можешь оставить себе.
Bueno, tal vez debas guardarlo para ti.
Можешь оставить себе.
Puedes quedártelo.
Можешь оставить себе.
Te lo puedes quedar.
- Можешь оставить себе.
Adiós, Rochelle.
Если это все, что осталось, то можешь оставить себе.
Para lo que queda, puedes quedártela.
Ты можешь оставить себе эту стрелу.
Conserva esa flecha.
Можешь оставить себе эту чертову машину.
Oye, puedes quedarte con el maldito auto.
Отдай нам генератор, а остальное можешь оставить себе.
Danos el generador, puedes quedarte con todo lo demás.
Можешь оставить себе все, что заработал законным путем То есть в фото студии, Но девочкам достанется все остальное.
Puedes quedarte con lo que ganas legalmente de ese estudio fotográfico, pero las chicas reciben el resto.
Можешь их оставить себе.
Guárdalos.
Можешь оставить их себе, дорогуша.
Puedes quedarte con ellas, querida.
Можешь её оставить себе.
Te la puedes quedar.
Тогда свое мнение можешь оставить при себе.
Entonces ¿ por qué no te guardas tus opiniones?
Можешь оставить её себе.
Se la regalo.
Можешь оставить его себе.
Puedes quedartelo.
Сдачу можешь оставить себе, грязное животное.
Quédate con el vuelto, animal.
Можешь оставить куклу себе.
Puedes quedarte el muñeco.
- Ты можешь оставить их себе.
- Podrías quedártelos.
Хорошо, но ты можешь оставить это себе.
Ok, puedes tenerlo
- Можешь оставить ее себе.
Te la dejo. Llevala.
Слушай, можешь оставить эту информацию при себе?
Oye, ¿ podrías guardar esta información para ti?
Можешь оставить их себе.
Puedes quedarte con ellos.
Кстати, можешь оставить эти штаны себе.
Quédate ese pantalón, por cierto.
Я знаю как тебе этого хочется, сынок, но ты не можешь его себе оставить.
Sé cuánto la quieres, hijo, pero no puedes quedártela.
Можешь оставить их себе на память.
Puedes quedártelo.
Можешь передать ему от меня, что он может оставить себе своё грёбаное пожертвование на искусство.
Bueno pues dile de mi parte, que puede guardarse sus mierdas lismonas para el arte.
Ах, да, костюм можешь оставить себе.
Puedes quedarte con el traje.
Если покажешь, можешь оставить руку себе.
Si me la enseñas, puedes quedarte con el brazo.
Хорошо, ты можешь оставить ее себе.
Bien, quedatelo. No lo quiero.
Можешь оставить это себе.
Puedes quedártelo.
Можешь оставить их себе.
Quédatelas.
Но мыло можешь себе оставить.
Pero igual te la puedes quedar.
С таким же успехом можешь оставить свою себе.
- Deberías cuidar tus intereses.
себе 148
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь говорить 99
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь быть уверен 50
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь взять себе 16
можешь себе представить 200
можешь посмотреть 64
можешь сказать ему 24
можешь сказать мне 66
можешь быть уверен 50
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь взять себе 16
можешь себе представить 200
можешь посмотреть 64
можешь сказать ему 24
можешь сказать мне 66