Можешь помочь Çeviri İspanyolca
1,837 parallel translation
Слышал, что ты можешь помочь.
He oído que puedes ayudarme.
- Можешь помочь?
- ¿ Puedo ayudarles?
Если можешь помочь, пожалуйста, появись.
Si puede ayudarme, por favor hágamelo saber.
Слышал ты можешь помочь мне.
Escuché que me podías ayudar.
Митчел, можешь помочь мне с булочками на кухне?
Mitchell, ¿ puedes venir a la cocina a ayudarme con los bollos?
Как ты можешь помочь ему?
¿ Cómo puedes ayudarlo?
Но если я использовала твою силу для этого, ты можешь помочь мне его вернуть.
Pero si he usado tu poder para hacerlo, me puedes ayudar a traerlo de vuelta.
Адамс, можешь помочь Чейзу на ультразвуке его злобного противника на предмет злобных тромбов.
Adams, tú puedes ayudar a Chase con la ecografía en busca de esos coágulos malignos en su malvada némesis.
Возможно ты мне можешь помочь.
Tal vez puedas ayudarme.
Ты можешь помочь мне понравиться Эллисон.
Puedes ayudarme a decirle a Allison que me gusta.
Потому что ты можешь помочь мне со следующим пунктом в списке желаний.
Porque ahora me puedes ayudar con la siguiente cosa de mi lista.
Но... спасибо... что приехал... Папа, и спасибо за желание всё исправить, но... ты ничем не можешь помочь.
Pero gracias por venir, papá y gracias por querer arreglarlo pero no hay nada que puedas hacer.
Девочка, можешь помочь.
La chica puede ayudar.
Ты можешь помочь достать билеты?
¿ Puedes ayudarme a entrar?
Да, ты можешь помочь мне протереть тарелки.
Sí, puedes ayudarme a secar. De acuerdo.
Ты думаешь, что можешь помочь всем.
Asumes que no puedes ayudar a todos.
И ничем не можешь помочь.
No hay nada que puedas hacer.
Послушай, единственный способ, которым ты себе сейчас можешь помочь, это если ты нам расскажешь все, что знаешь.
Escuche, la única forma en que puede ayudarse ahora mismo, es contándonos la verdad.
Не можешь помочь другу, когда он нуждается в помощи?
No puede ayudar a un amigo en un momento de necesidad, ¿ eh?
Ты был в ударе. Мы начинаем погрузку в грузовик, если хочешь, можешь помочь.
Eras el mejor.
- Ты уже не можешь помочь.
- ¿ Michael? - No hay nada que puedas hacer.
Ты говорил, что можешь помочь со Скэнлоном?
Dijiste que podías ayudar con Scanlon.
Ты не можешь помочь себе.
No puedes ayudarte a ti mismo.
Нил, можешь помочь Диане изучить семью.
- Neal, ¿ podrías... - ¿ Ayudar a Diana investigar la familia?
Ты можешь помочь?
¿ Puedes ayudarme?
Есть другие варианты, как ты можешь помочь.
Hay otras maneras en que puedes ayudar.
Срочное дело департамента, с которым только ты можешь помочь, так что нам нужно, чтобы ты вылез из ванной.
Tenemos una emergencia de Parques que solo tu puedes resolver, así que es preciso que salgas de la bañera.
Окей... просто... ты можешь помочь Ноэль с... с женихом?
Bien... solo... ¿ puedes ayudar a Noelle con el... con el novio?
Ты можешь помочь мне достать то, в чём я нуждаюсь?
¿ Puedes ayudarme con eso?
Просто скажи ей, что не можешь помочь с её кампанией.
Tan solo dile que no puedes ayudarle con su campaña.
Ты ничем не можешь сейчас ему помочь.
No puedes hacerle ningún bien ahora.
Но ты можешь сделать что-нибудь чтобы помочь нам...
Pero cualquier cosa que hagas para ayudar...
Ты можешь мне помочь?
¿ Puedes ayudarme?
Знаю, я говорила, что мне это не нужно, но раз уж ты доктор, можешь мне с этим помочь, чтобы я могла...
Bueno... Sé que dije que no quería esto, pero cuando seas doctor, ¿ podrías atenderme, y solo... quedarte en casa?
А здесь ты не можешь ему помочь?
¿ Qué? ¿ No lo puedes tratar aquí?
Ты можешь поступить правильно и заодно помочь нам.
Puedes hacer lo correcto y ayudarnos ahora.
Пора перестать себя жалеть и начать думать о том, что ты можешь сделать, чтобы нам помочь.
Puedes dejar de tenerte lástima, y puedes pensar sobre en qué nos puedes ayudar.
И, если ты не можешь, то я буду рад помочь тащить твою камеру... Или поменять линзы. Всё, что будет нужно.
Y si no puedes, yo puedo llevar la funda o cambiar el objetivo, o lo que necesites.
Если ты можешь чем-то нам помочь чтобы найти ее, мы в отеле Саншайн-Ин.
Si hay algo que puedas hacer para ayudarnos a encontrarla, estamos en el hostal Sunshine.
Ты уже ничем можешь ему помочь.
Ya no le puedes ayudar más.
А пока, ты можешь рассчитывать на меня в любое время, когда тебе нужен мужчина, чтобы помочь.
Y hasta entonces, puedes contar conmigo cada vez que necesites contar con un chico.
Если ты тут главный, то, наверное, можешь мне помочь.
Ahora, si eres el hombre al cargo, entonces quizás puedas ayudarme.
Но сейчас я зашла в тупик, и только ты можешь мне помочь.
Pero estoy en un callejón sin salida, y llegados a este punto la única persona que quizá pueda ayudarme eres tú.
Спенсер, почему ты не можешь допустить, что она пытается нам помочь?
Spencer, ¿ por qué no quieres admitir que quiere ayudarnos?
Ты не можешь мне помочь!
No puedes ayudarme.
А можешь мне с этим помочь?
¿ Puedes echarme una mano?
— твоими навыками ты можешь мне помочь найти убийц Ёллен.
Escucha, con tus habilidades, puedes ayudarme a encontrar al asesino de Ellen.
Нет, я просто подумал, что ты можешь мне помочь.
No, pense en que tal vez podrias ayudarme
" ы можешь пойти и помочь ей?
Bien, por supuesto.
Том, пожалуйста, можешь мне помочь? Пожалуйста?
Tom, ¿ podrías ayudarme?
Ты всегда можешь использовать запись, чтобы помочь мне получить прямые факты.
Podrás siempre continuar en la nota. Ayudame a tener mis cosas claras.
можешь помочь мне 24
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь нам 39
помочь им 20
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь нам 39
помочь им 20
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь сказать 274
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь быть уверен 50
можешь говорить 99
можешь не волноваться 45
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь сказать 274
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь быть уверен 50
можешь говорить 99
можешь не волноваться 45