English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Можешь это сделать

Можешь это сделать Çeviri İspanyolca

1,813 parallel translation
Только ты можешь это сделать.
Eres la única que puede hacerlo.
Ты можешь это сделать?
- ¿ Puedes hacer eso?
Ты снова можешь это сделать.
- Le heché una mano la semana pasada. - Podrias hacerlo otra vez.
Ну, Мардж, однажды ты водила кабриолет, ты можешь это сделать.
Vale, Marge, condujiste un descapotable una vez. Puedes hacer esto.
Ты можешь это сделать?
¿ Puedes hacer eso?
Ты можешь это сделать!
¡ Puedes hacerlo!
Меня интересует, как ты можешь это сделать.
Estoy preguntando, ¿ cómo puedes lograr que se haga?
Ты не можешь это сделать.
No puedes hacer esto.
- Ты не можешь это сделать!
- ¡ No puedes hacerlo! - No.
Давай Аксель. Ты можешь это сделать!
Vamos. ¡ Vamos, Axl!
Ты можешь это сделать для меня?
¿ Puedes hacer eso por mí?
Нет, ты не можешь это сделать!
No puedes hacer eso.
Что значит, ты не можешь это сделать?
Qué quieres decir con eso?
Ты можешь это сделать.
Puedes hacerlo. Qué buen...
Ты можешь это сделать?
¿ Puedes hacerlo?
Можешь это сделать?
¿ Puedes hacerlo?
Ты можешь это сделать!
Podes hacerlo!
Ты можешь это сделать, Том.
Puedes hacer esto, Tom.
Мы надеялись, что ты можешь сделать это на компьютере. А.
Teníamos la esperanza de que podríamos hacerlo en el ordenador.
Ты можешь сделать это онлайн.
Puedes hacerlo por Internet.
Ты можешь сделать это.
Puedes hacerlo.
Можешь сделать это?
¿ Puedes hacerlo?
Как ты можешь это не сделать?
¿ Puedes no hacerte esto a ti mismo?
Дерек, ты не собираешься это сделать, ты не можешь.
- No. Derek, no hagas esto. No puedes.
Ты не можешь позволить им сделать это.
No puedes dejar que hagan esto.
Ты не можешь сделать это.
No puedes hacerlo.
Можешь сделать это для меня? Пожалуйста.
¿ Puedes hacer eso por mí, por favor?
Лучшее, что ты можешь сделать с этой ядовитой землёй - прикрыть ее.
Con un suelo tan tóxico, lo mejor que puedes hacer es cubrirlo.
Смотреть вниз на свои страхи, с которыми сталкиваешься лбом, это лучшая вещь, которую ты можешь сделать.
Afrontar tus miedos, mirarlos de frente, es lo mejor que puedes hacer.
Элизабет, ты можешь сделать это.
Elisabeth, puedes hacerlo.
Ты можешь сделать это!
¡ Puedes hacerlo!
Нет, ты не можешь позволить ему это сделать.
No, no puedes permitirle hacerlo.
Ты можешь это сделать.
Puedes hacerlo.
Ты можешь сделать это, Дана.
Puedes hacer esto, Dana.
Ты не можешь сделать это.
No puedes hacer esto.
Можешь ли ты сделать это?
¿ Puedo hacer yo eso?
Ты можешь сделать это, да?
Lo necesito arreglado para el sábado antes de la fiesta. Puedes hacerlo, ¿ verdad?
Знаешь когда ты сказал обед и боулинг, я не знал что ты можешь сделать все это в одном потрясающем месте.
Sabes, cuando dijiste almuerzo y bolos, no pensé que se podía hacer todo en un increíble lugar.
Это все, что ты можешь сделать.
Es todo lo que puedes hacer.
Ты всегда можешь сделать это самостоятельно.
Podrías hacerlo solo.
Раз уж не можешь сделать прикол с жвачкой, дай мне хоть это.
No vas a dejar el chicle fuera, Chuck, así que haz esto.
Ты можешь сделать это?
¿ Puedes hacer eso?
Ты всегда можешь сделать это самостоятельно.
Siempre podrías hacerlo solo.
Если ты не можешь сделать это для них, сделай это для него.
Si no desea hacerlo por ellos, hazlo por ti
Ты можешь сделать это?
¿ Crees poder hacer eso, David?
Ты можешь сделать это на сцене.
Podes hacer esto en el escenario.
Пожалуйста, ради меня. Можешь сделать это ради меня?
Vamos, por favor, hazlo por mí.
Ты не можешь сделать это.
No puede hacer esto.
- Пожалуйста, можешь сделать это для меня?
- Por favor, ¿ puedes hacer esto por mí?
Ты можешь просто сделать это?
¡ ¿ Podrías simplemente hacerlo? !
На самом деле, ты не можешь сделать это.
En realidad, no puedes hacer eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]