Можешь быть уверен Çeviri İspanyolca
310 parallel translation
А ты не можешь быть уверен, что этого не будет.
No sabemos que no lo harán. No lo sabemos.
Можешь быть уверен, Джекки.
Nada de nada, Jackie.
- В этом можешь быть уверен.
- Sin ninguna salida.
Тогда как ты можешь быть уверен в этом?
Bueno entonces, ¿ como puede estar tan seguro?
Как ты можешь быть уверен на сто процентов!
¡ Es imposible estar completamente seguro!
Знаешь, в одном ты можешь быть уверен с политиками, что какими бы не были их политические взгляды, у них всегда богато наполненные кладовые — не говоря уже о подвале!
Sabes, una cosa de la que puedes estar seguro con los políticos es que, sea cual sea su idea política, mantienen siempre una despensa bien surtida. Por no mencionar la bodega!
Ты можешь быть уверен в трех вещах :
Hay tres cosas de las que puede estar seguro :
- Ты можешь быть уверен?
- ¿ Estás seguro?
Потому что, можешь быть уверен, я на свой нажму.
Porque puedes estar seguro que yo apretaré el mío.
Он заплатим за то, что он сделал Можешь быть уверен.
Pagará por Io que hizo. Puedes estar seguro.
Да, но ты же не можешь быть уверен, что твои чувства останутся неизменны.
Pero no puedes saber si vas a sentir siempre lo mismo.
И я тебя достану, можешь быть уверен.
Pero ya te tengo. Ahora estoy seguro.
Можешь быть уверен, я скажу, который Стива.
Es muy fácil ver cuál es de Steve.
У меня нет резона рассказывать тебе что-либо. Но ты можешь быть уверен, что я также не обязательно делюсь с Бараном тем, что знаю.
No veo motivo para decirle a usted nada, pero puede estar seguro de que tampoco comparto todo lo que sé con Baran.
Это займет не так уж много дней, Бондо, можешь быть уверен.
Será cuestión de días, Bondo.
Но как ты можешь быть уверен, что мне можно доверять?
¿ Cómo está tan seguro de que puede confiar en mí?
Вот что я скажу, просто вернись на время решающей игры... и в следующем году, можешь быть уверен, ты будешь капитаном. Я обещаю.
Te dire que, solo vuelve para los playoffs... y el año proximo me asegurare de que seas capitan lo prometo.
Можешь быть уверен. Умно, да?
Así es. ¿ Verdad, Smuckers?
В этом ты не можешь быть уверен.
- No puedes estar seguro.
Можешь быть уверен!
De eso puedes estar seguro!
Можешь быть уверен, Дрейм хочет знать, что на этом кристалле, не меньше меня.
Sin duda Draim querrá saber tanto como yo qué hay en el cristal.
Я знал, что ты меня не подведешь, Ворф, и можешь быть уверен, я тебя тоже не подведу.
- Sabia que no me fallarias, Worf. Ten por seguro que yo no te fallaré.
И как ты можешь быть уверен?
¿ Cómo puedes estar tan seguro?
Ты не можешь быть уверен.
No estás seguro.
- Как ты можешь быть уверен после двух свиданий?
- ¿ Después de 2 citas?
Можешь быть уверен, своего я бы ненавидела, сделав он нечто подобное.
Yo odiaría a mi padre si me hiciese algo así.
- Можешь быть уверен, никогда. - Вот и хорошо!
- Puedo asegurarte que nunca lo haré.
Я ее найду, Ангел, можешь быть уверен.
La encontraré, Ángel.
Большой шаг вниз после ее последнего падения, можешь быть уверен.
- Peor que donde vivía sí que es.
Как ты можешь быть уверен?
¿ Cómo puedes estar seguro?
"Пока мои трусики с утра " висят там на люстре, можешь быть уверен, что я тебя ещё люблю ".
"Mientras mis bragas aún cuelguen del candelabro por la mañana podrás estar seguro que aún te amo."
- Можешь быть уверен.
Es bueno que lo sepas
Можешь быть уверен, черт тебя дери.
Ya lo creo que sí.
Но тогда, милый, как ты можешь быть уверен, что у тебя получится?
Bueno, entonces, bonita... ¿ cómo sabes que puedes?
Да, и ты можешь быть уверен, что он опять окажется в "скорой".
Sí, puedes confiar en que acabará en Urgencias.
Можешь быть уверен.
Puedes estar seguro de eso.
Как ты можешь быть в этом уверен?
¿ Cómo estás tan seguro?
Как ты можешь быть в этом уверен?
¿ Cómo puedes estar tan seguro?
- Как ты можешь быть в этом уверен?
- ¿ Cómo puedes estar tan seguro?
Значит, ты не можешь быть абсолютно уверен, что сержант Пинбэк хотел, чтобы ты взорвался.
Así que no tienes prueba absoluta de que el Sargento Pinback te ordenara detonar.
- Ты не можешь быть в этом уверен.
- No puedes estar seguro. - No.
Можешь быть в этом уверен.
Maestro del cristal.
Можешь быть уверен в этом.
Puede estar seguro.
- Как ты можешь быть в этом уверен?
- Como puedes estar seguro?
- ты не можешь быть в этом уверен.
- No puedes saber eso.
- О, как ты можешь быть так уверен?
- ¿ Cómo estás tan seguro?
Никогда не показывай, что ты в чем-то не уверен. Ты не можешь быть неуверенным перед своим экипажем.
Nightingale.
Можешь быть уверен.
De eso puedes estar seguro.
Ты этого не видел. Тогда как ты можешь быть в этом уверен?
¿ Cómo puedes estar seguro?
О! Можешь быть в этом уверен, парень.
Oh, puedes estar seguro de eso, mi muchacho.
Можешь быть, чёрт возьми, уверен, за них я голосовать не стану!
¡ Puedes estar muy seguro de que No voy a votar por ellos!
можешь быть уверена 24
быть уверенным 20
уверен 11067
уверена 6484
уверены 960
уверен на 19
уверенность 95
уверенность в себе 17
уверен ли я 29
уверена в этом 49
быть уверенным 20
уверен 11067
уверена 6484
уверены 960
уверен на 19
уверенность 95
уверенность в себе 17
уверен ли я 29
уверена в этом 49
уверенная 20
уверенно 26
уверенный 54
уверенна 112
уверена ли я 20
уверен в этом 101
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
уверенно 26
уверенный 54
уверенна 112
уверена ли я 20
уверен в этом 101
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь говорить 99
можешь не волноваться 45
можешь не говорить 66
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь себе представить 200
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь говорить 99
можешь не волноваться 45
можешь не говорить 66
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь себе представить 200