Мы можем где Çeviri İspanyolca
1,054 parallel translation
— Хорошо. Мы можем где-нибудь поговорить?
- Bien. ¿ Hay algún lugar donde podamos hablar?
- Мы можем где-нибудь встретиться?
- ¿ Podemos vernos en alguna parte?
Это значит, что мы можем загнать бесчинствующий зверинец мандрелов туда, откуда они вышли, и туда где они нужни Димонду.
Significa, Fisk, que podemos meter de vuelta... esas fieras merodeadoras en la proyección, exactamente como Dymond quiere.
Если вам нужно где-то спрятаться, мы не можем предоставить вам укрытие.
Si buscas un lugar para ocultarse, nosotros no podemos refugiarle.
Где мы можем его увидеть?
Dónde lo puedo encontrar?
Я знаю, где мы можем раздобыть антитриффидовое снаряжение - ружья, маски.
Sé donde podemos encontrar algún equipo de protección anti-Trífido.
Мы можем показать некоторым из них, где найти еду на ближайшие дни или недели.
Podríamos enseñarles a algunos a buscar comida para unos días o semanas.
Я просто подумал где мы можем оказаться через 10 лет, знаешь?
Estaba pensando... dónde estaremos dentro de diez años.
- Где мы можем найти вас?
Dónde puedo alcanzarla?
- Где мы можем переночевать?
¿ Y esta noche? Hay una buhardilla arriba.
Мы не можем выдать Хидэтору, поскольку не знаем, где он сейчас.
No podemos entregar a Hidetora no sabemos donde está
- Вечно ты пролезаешь туда, где мы не можем пролезть.
Siempre vas a lugares donde no cabemos. ¿ Y?
- Где мы можем его найти?
- ¿ Dónde podemos encontrarlo?
Укравший бумаги не оставил их там, где мы можем их найти.
Me temo que quien lo haya robado no lo dejará a nuestro alcance.
- Почему мы не можем встречаться где-нибудь еще?
¿ Por qué no nos vemos en otro sitio? Es imposible.
Карта за щитком. Я отметила места, где мы можем меняться.
Hay un mapa en el visor, le marqué los lugares donde podemos hacer los relevos.
Вы знаете, где мы можем найти Орту?
- ¿ Sabe dónde puede estar Orta?
Где мы можем найти его, кроме здания ромуланского Сената?
Que seria de nosotros lo encontrara, aparte de en el suelo de la Romulano Senado?
Ты знаешь, где мы можем ее достать?
¿ Sabes dónde podemos conseguir?
Я знаю где мы можем построить жильё для бездомных.
Ya sé donde construirlas...
Жаль, что мы не можем жить где-нибудь высоко в горах.
Ojalá pudiéramos vivir en las montañas.
Мы можем сказать, что её убили где-нибудь в другом месте, А здесь она оказалась случайно. Чтобы туристов не отпугивать.
Entonces les decimos que fue asesinada en otro lugar... y tirada al agua... aquí por casualidad.
Мы можем улететь туда, где действительно можем начать все с нуля.
Deberíamos ir a alguna parte donde podamos empezar desde el principio.
- Ты знаешь где мы можем найти его?
- ¿ Sabes dónde podemos encontrarlo? - Sí, lo sé.
Место, где мы можем работать над дополнительными заданиями не опасаясь репрессий.
Donde podemos hacer las tareas de créditos extras sin temor a represalias.
Хотела бы я знать, где мы можем найти других, подобных ему.
Ojalá supiera dónde podemos encontrar otros como él.
Мы ищем смысл, где можем.
Buscamos sentido donde podemos.
Мы можем найти место, где джем'хадар и Звездный Флот тебя не побеспокоят, где ты сможешь расти, узнавать себя, не беспокоясь, что тебя пошлют в какую-то лабораторию.
Encontraremos un sitio donde nadie te moleste, donde podrás aprender a conocerte sin preocuparte de que te envíen a un laboratorio.
реальный мир, где мы во власти обстоятельств и мир внутренний, подсознательный безопасное место, куда мы можем сбежать.
El mundo real, donde estamos a merced de las circunstancias, y el mundo interno, el inconsciente, un lugar seguro donde podemos escapar.
Может, у них осталась где - то утечка, смещающая траекторию... но сказать наверняка мы опять не можем.
Tal vez aún haya un pequeño escape y eso afecta a la trayectoria, pero entramos con poca inclinación.
Надо поговорить Где мы можем поговорить?
Tenemos que hablar. ¿ Hay algún sitio?
— И, эм-м, где мы можем найти эту деталь?
¿ Y donde puede cambiarlo?
Мы должны выяснить, где money's going перед червем исчезает, , так что мы можем выяснять кто создавал это.
Hay que averiguar adónde están enviando el dinero antes de que el parásito se vaya, para averiguar quién lo creó.
Кобаяши сказал, где мы можем найти тело Фенстера.
Kobayashi nos dijo dónde encontrar a Fenster.
Мы остались позади. Где остальные? Мы можем так.
Nos han dejado atrás, podemos perdernos.
Мы можем разобрать лодку по частям, но лучше, если вы сами скажете, где она.
Podríamos buscarla destrozando todo, pero prefiero que me lo digan.
Теперь мы не можем выяснить, где мы или куда мы идем.
Ahora no sabemos ni donde estamos ni adonde vamos.
- И где мы можем остановиться?
- ¿ Dónde vamos a dormir?
... что не важно, кто мы в этой жизни, особенно если нас усыновили, мы не можем не чувствовать, что чего-то не хватает. Что где-то есть то, что поможет нам почувствовать себя цельными,.. ... даст нам чувство сопричастности, привязанности, если хотите...
Si puedo hacer una pausa aquí de un segundo, pienso que lo que Mel está tratando de comunicarles... es que no importa donde estamos en nuestras vidas, sobre todo si somos adoptados... no podemos ayudar pero está la sensación de que falta algo... que hay algo afuera que va a hacernos sentir... completos, que nos dará un sentido de pertenencia, una conexión si usted quiere.
Но мне нравится то, что я живу в стране, где мы с вами можем сами принимать решения.
Pero lo que sí me gusta es que vivo en un país donde Uds. y yo podemos tomar esa decisión por nosotros mismos.
Ты останешься здесь, где мы можем всегда контролировать тебя.
Te quedas aquí donde podemos vigilarte. Agradezco lo que intentan hacer.
Но у нас есть свои трюки, которые мы используем, где бы то ни было. Мы можем вернуть должок.
los hombres largamos todos nuestros trucos de entrada, todo lo que tenemos... no podemos guardar nada!
- Что? - Мне ужасно жаль, мистер Крамер но мы не можем сейчас вам помочь. Ключи где-то затерялись.
Lo siento Sr. Kramer pero no podemos darle su auto ahora, las llaves se han extraviado.
- Транспроникающий двигатель способен перемещать и в пространстве, и во времени. - Поскольку мы были захвачены полем искривления от корабля Мегатрона,... -... мы можем быть и где угодно, и когда угодно.
El dispositivo transwarp permite viajar a través del tiempo y el espacio sincronizamos el curso de la nave a la longitud de onda de Megatron podriamos estar en cualquier parte... en cualquier tiempo
Знаешь, где мы можем найти двух живых куриц?
¿ Sabes dónde encontrar dos gallinas vivas?
Мы можем снять дом, где мы будем в безопасности купить оружие, делать что мы захотим.
Podemos alquilar casas, comprar metralladoras, lo que sea.
По числам мы можем сказать, где комната начинает движение.
Como un mapa, te dice dónde arranca la habitación cuántas veces se mueve y hacia dónde se mueve.
Я надеялся выступить против них тогда и там, где мы сами решим но, когда на кону 6 мил - лиардов жизней, мы не можем позволить себе такой роскоши. Поэтому мы начинаем контратаку.
Esperaba habernos enfrentado a ellos en el momento y lugar que nos conviniera... pero con seis mil millones de vidas en juego, ya no nos podemos permitir ese lujo... así que vamos a lanzar un contraataque.
Ну теперь у нас есть улики, где он умер, мы можем позволить себе обыскать здесь оба берега реки более тщательно.
Ahora que sabemos dónde murió, podremos revisar el área más a fondo, en ambas márgenes.
Я знаю отличное внеурочное местечко где мы можем взять пару стаканчиков.
Conozco un sitio estupendo para ir a tomar unas copas.
- Мы ведь можем быть где угодно.
- Digo, podría ser cualquier parte.
мы можем быть друзьями 43
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем 772
мы можем подождать 59
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем 772
мы можем подождать 59
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104