English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / На это нет времени

На это нет времени Çeviri İspanyolca

1,287 parallel translation
- Давай, чувак, у нас на это нет времени.
- Vamos, tío, que no nos da tiempo.
На это нет времени.
No hay tiempo.
На это нет времени.
No hay tiempo para eso.
Простите, но сейчас на это нет времени, нам нужно его найти
Lo siento, pero no tenemos tiempo para esto, tenemos que encontrarlo.
На это нет времени...
No tenemos tiempo para esto.
Ты весь вспотел. - Нет, у меня на это нет времени, Мон.
- Mira, estás transpirando.
На это нет времени.
No hay tiempo para esto.
Крис, на это нет времени.
Chris, no hay tiempo para eso.
- На это нет времени.
- Pero no hay tiempo.
Не важно, сейчас на это нет времени.
Además, no tenemos tiempo para hablar ahora de mi trabajo.
Сейчас на это нет времени.
Ahora no tenemos tiempo.
У вашей внучки нет времени на это
Su nieta no tiene tiempo.
Сэльма, у нас нет времени на это. Это Д.М.В. Мы - за достижение целей любой ценой!
¡ Selma no tenemos tiempo para esto, esto es la DNB donde las cosas se hacen!
У меня нет на это времени!
No tengo tiempo para eso!
Что бы это ни было, у меня нет на это времени.
Sea lo que sea, Cartwright, no tengo tiempo.
- У меня нет на это времени.
- No tengo tiempo para esto.
Нет времени на это.
No hay tiempo para eso.
У меня нет на это времени.
No tengo tiempo para esto.
У нас нет на это времени, Беллик.
No tenemos tiempo para esto, Bellick.
Ты же знаешь у нас нет на это времени.
Sabes que no tenemos tiempo para eso.
- У нас нет на это времени.
- No tenemos tiempo para esto.
Брось, у меня нет на это времени.
No puedo hablar por esta línea, Dean.
Нет, нет времени на это.
No, no tengo tiempo para eso.
Боюсь, сейчас у нас нет на это времени, Джон
Me temo que no tenemos tiempo de tratar eso ahora, John.
У нас нет времени на это, сходи и сделай это.
Ve y hazlo. ¿ Stan? Tío, es que hiciste un trato...
У меня нет на это времени.
No tengo tiempo para esto, muchachos.
Сейчас нет на это времени.
No hay tiempo para esto.
У нас нет времени на это.
¡ No tenemos tiempo para esto!
Иван, у нас нет времени на это!
¡ Ivan, no tenemos tiempo para esto!
У меня нет на это времени.
- No tengo tiempo para esto.
- Нет, у меня на это времени нет!
- ¡ No, no tengo el tiempo para esto!
Ты же знаешь, что в конце концов, мы опять вернёмся туда же, где мы сейчас, и честно говоря, у меня нет на это времени.
Con el tiempo, sabes que vamos a volver a acabar en el mismo lugar Y francamente, no tengo tiempo
У нас нет времени на это.
No hay tiempo para esto.
- У меня сейчас нет на это времени.
¡ No hay tiempo para eso!
Шон, у меня нет на это времени.
Shawn, no tengo tiempo para eso.
- Рис, у меня нет сейчас на это времени.
Rhys, ahora no tengo tiempo para eso, ¿ de acuerdo?
У меня нет на это времени.
Técnicamente, no tengo tiempo para eso.
Лоис, на это всё нет времени.
Lois, no tenemos tiempo para esto.
Нет, у нас нет на это времени.
No tenemos tiempo.
Проблема только в одном — в женщине, которая была здесь. Ее друг умирает. И у меня нет на это все времени.
El único problema es que la mujer que acaba de estar aquí tiene a su amigo muriéndose así que no dispongo de tanto tiempo.
- Агнес, Господи. У меня нет на это времени.
, oh, Dios mío, no tengo tiempo para esto. ¿ Qué?
- У тебя ведь нет на это времени.
- No tienes tiempo.
Я рассказал бы тебе, но это длинная и... сложная история, и сейчас на нее нет времени.
Te lo explicaré pero es una larga y...
У нас нет времени на это.
No tenemos tiempo para eso.
Я меня нет времени на это.
- Estoy muy ocupada para esto.
У нас нет времени на это.
No tenemos tiempo para esto.
У меня нет времени на все это.
No tengo tiempo para esto.
Потому что у меня нет времени на это, понял?
No tengo tiempo para esto.
У меня нет на это времени
No tengo tiempo para esto.
У меня нет на это времени, на это дерьмо
No tengo tiempo para esta mierda.
Мамуля, у меня нет на это времени.
- Mami... yo no tengo tiempo para esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]