English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не буду тебе врать

Не буду тебе врать Çeviri İspanyolca

78 parallel translation
Ладно, не буду тебе врать.
De acuerdo, no... no te voy a mentir.
Не буду тебе врать, Росс. Положение тяжелое.
No voy a mentirte, no se ve bien.
Я не буду тебе врать.
No te voy a mentir.
Я не буду тебе врать и говорить, что это не будет забавно.
No voy a mentirte y decirte que no sería lindo.
Я никогда больше не буду тебе врать, ладно?
... no te volveré a mentir, lo juro.
Не буду тебе врать, я очень больна.
Pues siendo sincera, muy enferma.
Дженна, я не буду тебе врать.
Jenna, no voy a mentirte.
Я больше не буду тебе врать.
No voy a mentirte más.
" € обещаю, что больше не буду тебе врать.
Te lo prometo, nunca más te mentiré.
я соврала, когда сказала, что больше никогда не буду тебе врать.
Te mentí cuando te dije que nunca te mentiría de nuevo.
Но я не хотела тебе врать. Знай, я никогда не буду тебе врать.
Pero sería una mentira no decírtelo y yo... quiero que sepas que nunca te mentiré.
Я никогда не буду тебе врать, малыш.
Nunca voy a mentirte, cariño.
Ну, я не буду тебе врать Дебора, это было чертовски страшно.
Bueno, no mentiré, Deborah, ha sido bastante difícil.
И я не буду тебе врать
No te dire mentiras
Не буду тебе врать, Уилли, такой вариант возможен.
No voy a mentirte, Willy, es posible.
Я больше не буду тебе врать.
No te volveré a mentir.
Не буду тебе врать, Пат, я и так натворила дел.
No te mentiré, Pat, ya lo había hecho antes.
Мы бы хотели не афишировать это до тех пор, пока сделка не будет заключена, но я не буду тебе врать, это дорого стоит.
Queremos mantenerlo en secreto hasta que el trato se haya cerrado. Pero no te voy a mentir, es caro.
Я обещала, что я никогда больше не буду тебе врать.
Prometí que nunca te iba a mentir de nuevo, yo- -
Андре, я клянусь, за всю историю нашей дружбы, это первый раз, когда я не буду тебе врать.
Andre, te prometo que en toda nuestra relación - es la primera vez que no te miento.
Не буду тебе врать - они это заслужили.
No voy a mentirte, ellos se lo merecian.
Я не буду тебе врать.
No voy a mentirte.
Не буду тебе врать.
No te voy a mentir.
Не буду тебе врать - будет нелегко.
No voy a mentirte : no va a ser fácil.
Он идёт навстречу "Кинсли-Джонсон", так что я не буду тебе врать. Не хочу вешать лапшу на уши, не хочу вводить в заблуждение.
Se está inclinando hacia Kinsley / John así que no te voy a mentir, no te voy a decir tonterías, no quiero que te den la espalda.
Не буду тебе врать, Дон.
No te voy a mentir, Don.
Ты сказала "Не буду тебе врать, Дон" и всё.
Has dicho, "No te voy a mentir, Don", y no has dicho nada más.
Послушай, не буду тебе врать, ладно?
Mira, no voy a mentirte, ¿ de acuerdo?
Данфи, я не буду тебе врать.
Dunphy, no te voy a mentir.
Но я не буду тебе врать.
Pero no te mentiré.
Что ж, не буду тебе врать, ты... очень меня подводишь.
Bien, no voy a mentirte, me estás... Me estás defraudando.
Дело не в этом, но не буду тебе врать
No, no es eso.
Я не буду врать тебе.
No te mentiré, Krista.
Я не буду врать тебе.
Yo nunca te mentiría.
У меня даже было потрясение, не буду врать тебе...
Quedé muy conmocionado, no voy a mentir...
Я не буду врать тебе, Питер.
No te voy a mentir, Peter.
Я не буду врать тебе-- - это очень опасно, Кэффри.
No te voy a mentir... es peligroso, Caffrey.
Мой друг собирается направить на тебя низкочастотный магнитный импульс, и я не буду врать тебе, этой маленькой штучке это не понравится, ни капельки.
Asi que, mi amigo de aquí va a dispararte con un pulso magnético de baja frecuencia, y no voy a mentirte, Como mínimo, no te va a gustar no, ni un poquito...
Не буду врать тебе
No te mentiré.
- Но не буду врать тебе, до него дошли слухи, и он хочет встретиться и поговорить с тобой.
- Pero no te mentiré. Oyó los rumores y quiere sentarse contigo a hablar.
Я не буду тебе больше врать.
Ella me tuvo cuando te llamó cobarde.
Да ладно тебе, ты же знаешь, я не буду врать тебе.
Vamos, sabes que puedo hacerlo.
Не буду врать тебе, Дэн, мы долго к этому шли и вот наконец...
No te mentiré, Dan, ha pasado mucho tiempo, pero finalmente lo haremos.
Я не буду врать тебе, это будет нелегко.
No voy a mentirte... no será fácil.
Не буду врать, что не вспоминала о тебе.
Estaría mintiendo si dijera que he pensado en ti.
Именно так все и началось, но я не буду врать тебе.
Empezó así, pero no te voy a mentir.
Я больше не буду врать ей, так же как и я не буду больше врать тебе.
No volveré a mentirle, ni voy a engañarle contigo.
И я тоже тебе не буду врать.
No van a mentirme.
Я не буду задавать тебе вопросов, так что тебе не придется мне врать.
No te haré ninguna pregunta para que no tengas que mentirme.
Послушай, не буду врать тебе Макс.
Mira. No voy a mentirte, Max.
Не буду врать тебе - я хочу узнать Кэлли поближе.
No voy a mentirte, quiero conocer a Callie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]