Не делай мне больно Çeviri İspanyolca
121 parallel translation
Не делай мне больно, малыш.
¡ No me hiere, pequeño!
Нет, Жан, не делай мне больно.
No, Jean, no me hagas daño.
- Не делай мне больно, Харлан, прошу!
- No me hagas daño, por favor.
не делай мне больно.
No me hagas daño, por favor.
Не делай мне больно, матушка Осборн!
¡ Deje de lastimarme, Sra. Osborne!
Я больна, умоляю, не делай мне больно!
¡ Estoy enferma, le ruego, no me lastime!
Пожалуйста, не делай мне больно.
Por favor, no me hagas daño.
Забирай всё, что хочешь, только не делай мне больно.
Llévate todo lo que quieras. Pero, por favor, no me hagas daño.
- Пожалуйста, не делай мне больно.
- Por favor, no me hagas daño.
Пожалуйста, не делай мне больно, Мэй.
Por favor, no me lastimes, May.
О, папа, не делай мне больно...
No me pegues muy fuerte.
Пожалуйста, не делай мне больно.
Por favor no me hagas daño.
О, братан! Не делай мне больно.
- No me lastimes, amigo.
Не делай мне больно, Арч.
No me lastimes, Arch.
Пожалуйста, не делай мне больно!
¡ Por favor, no me hagas daño!
Умоляю не делай мне больно.
Por favor. - No me lastimes.
- Пожалуйста, не делай мне больно. - Пожалуйста, не делай мне больно.
- Por favor, no me hagas daño.
Нет, пожалуйста. Нет, пожалуйста. Не делайте мне больно.
Por favor, yo no le he hecho nada.
Не делайте мне больно.
No me lastimen, por favor.
Стой, не делай этого. Он сделал мне больно!
Para, no hagas eso. ¡ Es un violador!
Не делайте мне больно!
No me hagas mal!
Не делайте мне больно!
No me hagan daño!
Не делайте мне больно.
- No me hagas daño.
Не делайте мне больно!
¡ No me lastimen!
Пожалуйста, не делайте мне больно!
¡ Por favor, no me mate!
- Не делайте мне больно.
- ¿ Cómo le agradezco? - Por favor, no me lastime.
Пожалуйста, не делайте мне больно.
Por favor, no me lastime.
Не делайте мне больно.
No me lastime.
О, пожалуйста! Пожалуйста, не делай мне больно!
Por favor, no me hagan daño.
Пожалуйста, не делай мне больно!
¡ Por favor, no!
Не делайте мне больно, я ничего не украсть, я просто спать.
¡ Por favor! ¡ No lastimar, mí no robar, sólo dormir!
Пожалуйста, не делайте мне больно.
Por favor no me lastimen!
Пожалуйста, не делайте мне больно.
Por favor, no me hagan daño.
Ну да, конечно только не делайте мне больно, хорошо?
Sí, claro... pero no me hagas daño.
Пожалуйста, не делайте мне больно.
Por favor... no nos hagas daño.
- Джейсон, пожалуйста, не делай мне больно!
- ¿ Cuáles fueron mis palabras?
Пожалуйста, не делайте мне больно.
Por favor, no me hagas daño
Пожалуйста, не делайте мне больно.
Por favor, no me hagas daño. Por favor, no me hagas daño. Por favor, no me hagas daño.
( Пожалуйста, не делайте мне больно )
Por favor, no me hagas daño.
Пожалуйста, пожалуйста не делайте мне больно.
# Por favor, no me hagas daño. #
Не надо, не делайте этого, мне больно!
Por favor, me lastimas. ¡ Para!
Пожалуйста, не делайте мне больно!
¡ Por favor, no me hagas daño!
Пожалуйста, не делайте мне больно.
Por favor no me haga daño.
- Нет! По-пожалуйста, не делайте мне больно!
¡ Po-por favor, no-no me la-lastimes!
Больно не делайте мне.
¿ Por favor no me lastimes? ¡ No!
По-пожалуйста не делайте мне больно!
¡ Po-por favor, no-no me la-lastimes!
Прошу, не делайте мне больно.
Por favor, no tiene que lastimarme.
не делайте 16 слишком быстро может стать больно... мне говорили... знаешь, кто делал 12?
No hagan la 16 rápido, pueden salir lastimados... muy... - Eso he oído. - ¿ Sabes a quién le gustaba la 12?
О, боже, пожалуйста.Не делайте мне больно!
¡ Oh, dios, por favor, no me hagas daño!
Пожалуйста, не делайте мне больно.
¡ No me lastimes!
Прошу, не делайте мне больно.
Por favor... no me lastime.
не делай этого 3710
не делай из мухи слона 38
не делайте этого 788
не делай так 356
не делай 134
не делай этого со мной 39
не делай так больше 103
не делай вид 159
не делай ничего 80
не делайте мне больно 66
не делай из мухи слона 38
не делайте этого 788
не делай так 356
не делай 134
не делай этого со мной 39
не делай так больше 103
не делай вид 159
не делай ничего 80
не делайте мне больно 66
не делай этого снова 18
не делай такое лицо 60
не делайте так 33
не делай это 120
не делай глупостей 188
не делай поспешных выводов 25
не делайте 18
не делайте это 20
не делайте ничего 31
не делай резких движений 28
не делай такое лицо 60
не делайте так 33
не делай это 120
не делай глупостей 188
не делай поспешных выводов 25
не делайте 18
не делайте это 20
не делайте ничего 31
не делай резких движений 28