Не делай ничего глупого Çeviri İspanyolca
28 parallel translation
Не делай ничего глупого.
No hagas nada estúpido.
И 2, это рифмуется с тобой. Это рифмуется с тем, что не делай ничего глупого, чтобы тебя не арестовали, потому что 14 плюс 4 равно 18, это столько мне будет когда я уйду от приемных родителей если ты попадешь в тюрьму.
Y eso significa que no hagas nada por lo que te podrían arrestar, porque 14 más cuatro son 18, que es la edad que yo tendría al salir del orfanato si vas presa.
Не делай ничего глупого.
No escojas algo estúpido.
Не делай ничего глупого со своей подругой.
No hagas nada estúpido con tu amiga.
Иди прямо в тюрьму, по пути не заходи никуда, и не задерживайся, не делай ничего глупого.
Ve directamente a la carcel, no pases de largo. No te demores, no hagas nada estupido.
Одежда в порядке, но не делай ничего глупого.
Ellos estarán bien, pero no hagas nada estúpido.
Не делай ничего глупого, хорошо?
No hagas nada estúpido, ¿ si?
- Не делай ничего глупого, Джек, хорошо?
No hagas nada estúpido, Jack, ¿ de acuerdo?
Послушай меня, не делай ничего глупого.
Escúchame, no hagas nada estúpido.
Теперь я собираюсь отпустить тебя, не делай ничего глупого.
Ahora te voy a soltar, no hagas una tontería.
Уинстон, не делай ничего глупого.
Winston, no hagas nada estúpido.
Не делай ничего глупого, пока я не приду.
No hagas algo estúpido antes de que llegue allí.
Не делай ничего глупого.
No haga nada estúpido.
Картер, только не делай ничего глупого, ладно?
Carter, simplemente no hagas nada estúpido, ¿ vale?
Они убили меня! Воу, воу, воу. Не делай ничего глупого.
¡ Me han matado! No hagas nada estúpido.
Дороти, не делай ничего глупого.
Dorothy, no hagas nada estúpido.
И не делай ничего глупого.
No hagan nada tonto.
Ну ладно, но прошу, не делай ничего глупого.
Cuídate. Permanece a salvo, ¿ vale?
Не делай ничего глупого.
No hagas una estupidez.
Только не делайте ничего глупого.
- Lo haremos. Sólo no haga alguna estupidez.
Не делайте ничего глупого.
No haga nada estúpido...
" ак, подождите. не делайте ничего глупого, ћы можем поговорить об этом
Espere, no haga ninguna estupidez! Podemos hablar de esto!
Так, не делайте ничего глупого.
Tranquilos, no hagan nada estúpido.
Теперь, не делайте ничего глупого.
Ahora no hagamos nada estúpido.
Нет, ты сказал не делайте ничего глупого.
No, dijiste que no hiciera estupideces.
Не делайте ничего глупого.
Protéjanse a sí mismos. No hagan nada, estúpido.
Эй. Не делай там ничего глупого, ладно?
Oye, no hagas nada estúpido, ¿ sí?
не делай этого 3710
не делай из мухи слона 38
не делайте этого 788
не делай так 356
не делай 134
не делай этого со мной 39
не делай так больше 103
не делай мне больно 48
не делай вид 159
не делай ничего 80
не делай из мухи слона 38
не делайте этого 788
не делай так 356
не делай 134
не делай этого со мной 39
не делай так больше 103
не делай мне больно 48
не делай вид 159
не делай ничего 80
не делайте мне больно 66
не делай этого снова 18
не делай такое лицо 60
не делайте так 33
не делай это 120
не делай глупостей 188
не делай поспешных выводов 25
не делайте 18
не делайте это 20
не делайте ничего 31
не делай этого снова 18
не делай такое лицо 60
не делайте так 33
не делай это 120
не делай глупостей 188
не делай поспешных выводов 25
не делайте 18
не делайте это 20
не делайте ничего 31