English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не забуду

Не забуду Çeviri İspanyolca

1,899 parallel translation
Если он его не заметит, денежки просто пропадут! - Нет, не забуду!
Recuerda decirle que no lo funda todo.
Он сказал- - я никогда этого не забуду- -
Dijo- - Nunca olvidare eso- -
Я никогда не забуду одну фразу Теда Хаггарда.
Saben, cito a Ted Haggard. Nunca olvidare.
- Думаю, я никогда ее не забуду.
Pensaba que nunca me olvidaría de ella.
Что ж, я этого никогда не забуду.
Nunca lo olvidaré.
Но был там один парень, один кусок говна, которого я никогда не забуду.
Pero había un sujeto en especial, este pedazo de mierda que nunca olvidaré.
Я и так о тебе не забуду.
No necesito ayuda para acordarme de ti.
Ты всегда следуешь за своими мечтами, и я никогда этого не забуду.
Tú siempre vas tras lo que quieres, y nunca lo olvidaré.
Я тебя не забуду, Джей!
¡ Nunca te olvidaré, Jay!
И я не забуду это.
Y no lo olvidaré.
Да. "Я никогда не забуду как первый раз мой взгляд упал на тебя той холодной, дождливой ночью в Бургерополисе в Хиллсдейле."
Sí. "Nunca olvidaré la primera vez que te ví aquella noche fría, lluviosa en el Burgeropolis de Hillsdale".
* Да, я также не забуду о себе, глупеньком *
Sí, puedes olvidarte de mí, estúpido.
* И я не забуду * * Что сделала ради любви *
Y no olvidaré lo que hice por amor.
* Не забуду, не могу сожалеть * * Что сделала * * Ради любви *
Oh, no olvidaré, no me arrepentiré... de lo que hice por amor.
* Я знал, что не забуду тебя *
* Supe que nunca te olvidaría *
И так и будет. Я никогда тебя не забуду.
Y jamás lo olvidaré.
Я никогда не забуду день, когда узнала своего героя.
Nunca olvidaré el día que leí sobre el mio.
Нет, не забуду.
¡ No, no puedo!
Но я никогда не забуду, как украл для неё голубой горн, как мы впервые поцеловались, как я смотрел ей в глаза, когда она сказала, что любит меня.
"Siempre recordaré cuando robé la trompa francesa para ella, " nuestro primer beso, "su mirada cuando me dijo que me amaba."
Я это просто так не забуду.
No voy a dejar pasar esto.
Спасибо, что прикрыл меня в драке. На поле этого не забуду.
Oye, te debo una, lo recordaré en el terreno de juego.
Если, конечно, не забуду.
Si me lo recuerdo, claro.
Я не забуду, что ты сделала.
No olvidaré lo que has hecho.
Что если я никогда не забуду Чака?
¿ Y si nunca supero a Chuck?
Что если я никогда не забуду Чака
Y si nunca supero a Chuck?
Я этого не забуду.
Nunca lo olvidaré.
- Я не забуду того, что ты для меня сделал.
- No olvidare lo que hiciste por mi.
Я не забуду об этом.
Nunca lo olvidaré.
Я никогда тебя не забуду.
Nunca te olvidaré.
Я буду нем, но никогда не забуду об этом.
No diré ni una palabra, pero nunca olvidaré esto.
Я знаю, что он не похож, но я никогда не забуду этот голос.
Sé qué no se parece a él, pero nunca olvidaré esa voz.
Я тебя не забуду.
Y no olvidaré tu ayuda.
Никогда не забуду этих пуделей, набрасывались отовсюду
Nunca olvidaré a esos poodles. Adonde miro, hay otro poodle viniendo hacia mí.
Пока шёл этот замес, думал, что никогда не забуду такого.
Mientras ocurre piensas que nunca lo vas a olvidar.
Я видела многие вещи, которые я никогда не забуду, вещи, которые я не могла остановить, не разоблачая себя.
Vi un montón de cosas que nunca olvidaré cosas que no podía evitar que ocurriesen sin exponer quién era.
Это потому что я не забуду про Рафаэля?
Esto es porque no quiero que raphael se vaya
Я не забуду это, Дэвлин
No olvidaré esto, devlin!
Я никогда не забуду то, что важно.
Nunca me olvido de algo tan importante.
Я знаю, сколько ты приложил усилий, чтобы я снова играл в Бобкэтс, и я никогда этого не забуду,
Sé lo mucho que trabajaste para que llegara a ser un Bobcat, y eso nunca se me olvidará porque significo todo para mí.
Не забуду Иди.
No me olvido. Vete.
Я не забуду.
No lo olvidaré.
Никогда не забуду.
Nunca olvidaré.
После этого я тебя не забуду... всю мою жизнь, Хуана.
- Ahora sí que no voy a olvidarte, vamos, en mi vida, Juana.
Никак не забуду эту песню.
Aún no puedo olvidar esa canción.
Я помню, ты любил носить похожую рубашку, когда я была маленькая, и я никогда не забуду, как красиво ты смотрелся в ней.
Usted llevaba una camisa así cuando niña. Y nunca olvidare lo guapo que te veias ahi.
Не забуду.
No lo olvidaré.
Не забуду. Спокойной ночи.
No lo haré.Buenas noches.
- Я не забуду.
- No olvidaré.
Я никогда не забуду тебя или Рин. Какаши.
Ahora estoy interesado en el camino diferente de Sasuke-kun... al contrario que Kabuto...
И то, что я забуду, ничего не исправит.
y haciéndome olvidar, no se arreglará.
Хорошо, я забуду об этом. Давно не видно Кэтрин.
No hemos visto lo último de Katherine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]