Не оставляй меня Çeviri İspanyolca
836 parallel translation
Не оставляй меня, Михаэль, - возьми с собой в Стрельцау!
No me dejes, Michael, llévame contigo a Strelsau.
не оставляй меня наедине с этими людьми!
no me dejes sola con esa gente!
Не оставляй меня одного
No me dejes solo.
Не оставляй меня.
Cariño, no me dejes.
Не оставляй меня, Жан!
¡ Papá Melé está muerto! - ¿ Qué?
О, нет. Не оставляй меня.
Por favor, no me dejes.
Не оставляй меня этой ночью.
No me dejes esta noche.
- Не оставляй меня.
- No me dejes solo.
Не оставляй меня, Стенли.
No me dejes, Stanley.
Прошу, не оставляй меня одну.
Por favor, no me dejes sola ahora.
Не оставляй меня.
Por favor, no me dejes. Quédate.
Не оставляй меня сейчас.
No me abandones ahora.
Нет, не оставляй меня, не оставляй.
No, no debes dejarme. No debes hacerlo.
Я твоя. И больше ничья. Не оставляй меня здесь.
¡ Nadie me puede tener!
Не волнуйся, я поеду на такси. Нет, прошу, не оставляй меня одного, я не могу оставаться один.
Por favor, no me dejes solo.
Я плохо себя вёл, признаю, но... Сэйди, пожалуйста, не оставляй меня.
Sé que hice mal Sadie, te lo ruego, ¡ no me dejes!
Возьми меня далеко, не оставляй меня здесь.
Llévame lejos, no me dejes aquí.
Не оставляй меня здесь...
No me dejes aquí...
- Робер! Робер, не оставляй меня!
¡ Robert, no me dejes!
- Не оставляй меня!
- ¡ No me dejes!
Пожалуйста, не оставляй меня одного, детка!
Por favor, no me dejes nunca, cariño.
Пожалуйста, не оставляй меня!
Por favor, no me abandones.
Не оставляй меня.
No me sueltes.
- Не оставляй меня!
- No me dejes.
- Только не оставляй меня одного.
- Mientras no me dejes solo.
Не оставляй меня, давай лучше вернёмся в дом!
No me dejes, ¡ Llévame a casa!
Я не красива и не умна. Прошу, не оставляй меня одну.
No soy guapa y tampoco muy lista, así que no me vuelvas a dejar sola.
Ты уже едешь? Не надо! Не оставляй меня здесь!
Andrei, ¿ te vas ya?
Не оставляй меня больше никогда.
No me dejes nunca más.
"Во имя Господа, не оставляйте меня одну!"
"¡ Por Dios, no me deje sola!"
"Пожалуйста, идите со мной, не оставляйте меня одну!"
"¡ Por favor, venga conmigo, no me deje sola!"
Не уходите, не оставляйте меня в одиночестве.
No, no te vayas y me dejes solo aquí.
Не оставляйте меня.
No me deje.
Не оставляйте из-за меня своих гостей.
No ignore a sus invitados por mi culpa.
Не уходите и не оставляйте меня с этой компанией.
No me deje solo con esta pandilla.
Тетушка, не оставляйте меня.
- Tía, quédate.
Не оставляйте меня здесь вот так!
¡ Susan! ¡ No me dejes así!
Не оставляй меня
¡ Pero no me dejes!
Парни, не оставляйте меня здесь!
¡ Entró aquí! ¡ Salgan pronto!
Не оставляйте меня.
No me dejes.
Прошу вас, не оставляйте меня.
No quiero que me dejes. Nunca.
- Никогда не оставляйте меня одного.
- Nunca me dejen solo - Cállate.
Нет! Не оставляйте меня!
No me deje.
Не оставляйте меня умирать.
No dejen que muera aquí.
Не оставляйте меня. Где вы?
No me dejéis. ¿ Dónde estáis?
- Не оставляйте меня.
- No pensarás dejarme aquí.
Останьтесь здесь и никогда не оставляйте меня.
Quédate y nunca me dejes.
Не оставляй меня!
Lo siento, tengo que irme.
Нет, но не оставляй меня.
Pero no me sueltes.
Все, что угодно, только не оставляйте меня с этим... дегенератом.
No me deje con este degenerado.
Не оставляйте меня, вернитесь!
¡ No me dejéis, volved!
не оставляй меня одну 68
не оставляй меня одного 27
не оставляй меня здесь 73
не оставляйте меня одну 21
не оставляйте меня 79
не оставляй 17
не оставляйте меня здесь 53
не оставляй нас 22
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
не оставляй меня одного 27
не оставляй меня здесь 73
не оставляйте меня одну 21
не оставляйте меня 79
не оставляй 17
не оставляйте меня здесь 53
не оставляй нас 22
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113