English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не отключайся

Не отключайся Çeviri İspanyolca

203 parallel translation
- Не отключайся, Страйкер.
- Un momento, Striker.
- Если хочешь жить, не отключайся.
Si quieres seguir vivo, no cuelgues.
Только смотри, не отключайся, Педро.
Cuidado, voy a volar.
Не отключайся, Смоки.
Reacciona, Smokey.
Винс, посмотри на меня! Не отключайся!
¡ Mírame, no sueltes!
Винс, не отключайся!
¡ No sueltes!
Главное - не отключайся. Где живет П. Шерман?
¡ Pero quédate despierta!
Не отключайся.
¡ Sigue despierta! ¡ Sigue despierta!
- Не отключайся.
- Despierta.
Ладно, не отключайся, будь со мной.
No te desmayes. No te desmayes.
Бун, Бун, не отключайся, друг.
Boone, Boone, quédate conmigo, Brother.
- Не отключайся.
- Resiste. - ¡ Siete!
Не отключайся!
No cuelgues.
Не отключайся!
Que no.
Не отключайся.
Quédate conmigo.
Не отключайся.
Quédate conmigo. Muy bien.
- Только не отключайся!
- ¡ No te desmayes!
- Не отключайся.
Intenta seguir conmigo.
- Не отключайся, Фрэдди!
¡ No te vayas, Freddie!
Держись, не отключайся.
Vamos, sigue conmigo.
Не отключайся, говорю!
¡ No te duermas!
О, не отключайся.
Espera.
Не отключайся.
Quédate con nosotros.
Роланд, не отключайся. Ладно.
Necesito tu teléfono.
Держись, Тедди, не отключайся.
Aguanta, Teddy. Quédate conmigo.
- Не отключайся, эй!
- No cuelgues. ¡ eh!
- Не отключайся. Где ты была?
- Espera. ¿ Dónde has estado?
Не отключайся, Рой! Смотри на меня.
Roy, mírame.
Не отключайся!
¡ Despierta!
Не отключайся.
No te desmayes.
Эй, смотри на меня, не отключайся, слышишь?
Oye, mírame, quédate conmigo, ¿ me oyes?
Не отключайся, слышишь?
Muy bien, Ricky, quédate conmigo, ¿ me oyes?
Не отключайся.
¿ Me oyes? Está bien. Muy bien, Ricky, quédate conmigo, ¿ me oyes?
- Погоди, погоди, не отключайся, Брайан!
- ¡ Espera, espera, un momento, Brian!
Не отключайся.
No te me mueras.
Хорошо, дыши и не отключайся, сможешь?
Muy bien, solo mantente respirando y quédate con nosotros, ¿ de acuerdo?
Не отключайся.
Espera.
Не отключайся, ладно?
Quédese conmigo, ¿ sí?
Эбби, не отключайся.
Abby, quédate conmigo.
Не отключайся.
Vamos.
Не отключайся.
Aguarda.
Не отключайся.
Aguanta.
Не отключайся.
Quédate conmigo. Venga.
Не отключайся.
Quédate conmigo, ¿ de acuerdo?
Сестрёнка,.. ... мы почти пришли, не отключайся.
Hermana ANGEL, Lo estás haciendo bien.
- Не отключайся.
- No, sigue despierto.
- Не отключайся.
Quédate despierto. No escuches.
Не отключайся.
No pierdas la consciencia.
Я сейчас, не отключайся.
, Estoy teniendo una llamada.
Не отключайся.
Mirame.
Форд, не отключайся.
Ford, quédate conmigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]