English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не открывай дверь

Не открывай дверь Çeviri İspanyolca

172 parallel translation
И не открывай дверь!
Y no has de abrir la puerta.
Запрись в доме и никому не открывай дверь!
No dejes entrar a nadie.
- Нет, не открывай дверь.
- No, no abras la puerta.
Не открывай дверь!
¡ No abras la puerta!
Не открывай дверь!
¡ No abras la puerta! ¡ No!
Держи Райбека под контролем и не открывай дверь.
Tenga a Ryback bajo control y no abra la puerta.
Не открывай дверь. Что?
¡ Laura, aléjate!
Не открывай дверь, пока я не вернусь.
No abras la puerta hasta que vuelva.
- Не открывай дверь, я хотел поблагодарить за то, что разрешила мне остаться.
Quería darte las gracias. Mola mucho que le hayas dicho a tus padres que me dejaran quedarme aquí. Muy bien.
Не открывай дверь! Не открывай дверь! Не открывай дверь!
¡ No abras la puerta!
Не открывай дверь!
No abras la puerta. Tienes que llevarla en brazos, Ray.
Не открывай дверь незнакомым людям.
No le abras la puerta a nadie.
Просто не открывай дверь, дорогая. Баттерс не сможет прожить отшельником у себя дома всю жизнь.
Tan sólo mantén la puerta cerrada cariño, Butters no puede ser un ermitaño el resto de su vida
Да, кстати, если жирный чувак с татушкой "Сердце НАСКАРа" появится.. ... Не открывай дверь, потому что он хозяин а мы немного припозднились с оплатой
Si un tipo gordo aparece con un tatuaje que dice "Yo amo la NASCAR" no contestes a la puerta, porque él es nuestro casero y estamos retrasadas con el alquiler.
- Не открывай дверь на ходу.
- No abras la puerta.
- Не открывай дверь.
- Abre la puerta.
Не открывай дверь, Дэйви.
No abras la puerta, Davey. La puerta hace mucho ruido.
Подождите, не открывайте дверь,
Aguarda un poco...
Заприте дверь и до утра не открывайте.
¿ Cerrarás esta puerta con llave hasta mañana? No te preocupes.
Вообще никому не открывайте дверь.
No se moleste en abrir la puerta.
Закрой дверь, запрись и не открывай, пока не придет полиция.
Cierra la puerta con llave y no abras hasta que venga la policía.
Нет, не открывайте эту дверь!
¡ No, no abra esa puerta!
На ночь запритесь в комнате. И не открывайте дверь никому.
Enciérrese está noche en la habitación y no le abra a nadie.
Заприте дверь и не открывайте никому!
- Cierre y no abra por ningún motivo.
Я ничего не испорчу, если открою дверь? Открывай.
- ¿ Se puede abrir la puerta?
Ночью, если кто-нибудь постучит в дверь, не открывайте.
Si esta noche llaman a su puerta, no abran. - ¿ Por qué?
- Почему не открывать? - Просто не открывайте дверь.
- Si alguien llama, no abran.
Не открывайте дверь!
No abrir la puerta! Repito!
Не открывайте дверь!
No abrir la puerta!
Что бы вы не услышали, как бы отчаянно я не уговаривал,..... как бы ужасно я не кричал..... не открывайте эту дверь, или вы уничтожите все, что сделано.
No importa qué escuchen allí adentro, no importa cuán cruelmente les ruegue, no importa cuán horriblemente pueda yo gritar, no abran esta puerta, o destruirán todo por lo que habré trabajado.
Не открывайте эту дверь!
¡ No abran esta puerta!
По ночам запирайте дверь изнутри и никому не открывайте.
Cierren la puerta en la noche y no le abran a nadie.
И не открывайте дверь чужим.
¡ Y no dejen entrar a nadie aunque venga a pedir dulces!
Черт, не пугай меня так! Открывай эту чертову дверь потише!
Que estas haciendo, vete y sin hacer ruido, entendido?
Открывайте дверь, покойники, а не то мы разнесём её в щепки. и вытащим вас за верёвки, на которых вы повесились!
¡ Abrid la puerta, muertos, o la echamos abajo... y os sacamos con las sogas de las que os colgasteis!
Не берите трубку и не открывайте дверь.
No contesten el teléfono y no abran la puerta.
Успокойтесь, не открывайте им дверь, они уйдут.
Cálmese, no le responda. Terminará por cansarse.
Нет, не открывай эту чертову дверь!
¡ No, no abras la maldita puerta!
Нет, нет, Чаффи, не открывай эту дверь.
¡ No, no, no, Chuffy! No abras esa puerta.
Открывайте, не то высадим дверь!
¡ Abran o echamos la puerta abajo!
Не открывайте дверь и не отвечайте на звонки.
No abran la puerta ni contesten el teléfono.
- Не открывай эту чёртову дверь.
- No atiendas la maldita puerta.
Мама, не открывай дверь, не открывай.
No.
Слушай, если вдруг увидишь дверь, заклеенную красной лентой... Не открывай и не входи. Договорились?
Escucha, si ves una puerta sellada con cinta roja... no te acerques, ¿ vale?
Закрой дверь и никому не открывай.
Cierra la puerta. No le abras a nadie.
Просто не открывай эту долбанную дверь.
¿ Qué te pasa? - No abras esa puerta.
Открывай дверь, "а не то я так дуну".
Abre la puerta, viejo, o soplaré tu casa como el lobo.
Достану блюдо. - Не открывай эту дверь.
No la abras.
Не открывай эту дверь для кого бы то ни было, кроме меня.
Sé a lo que me enfrento. No abras esta puerta por nada a otro que no sea yo.
"Не открывайте дверь в этой комнате этим ключом" Хрен с ним.
"No traten de utilizar esta llave en la puerta de esta habitación."
Предупреждение : "Не открывайте дверь, когда горит свет."
"No abra la puerta cuando la luz esté destellando".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]