Не открывай глаза Çeviri İspanyolca
75 parallel translation
Подожди, не открывай глаза.
Aún no abras los ojos.
- Всё время смеялись. - Не открывай глаза.
- No paramos de reír.
Не открывай глаза, женщина, ещё рано.
No abras los ojos, o te los sello.
- Не открывай глаза
No, no, no lo haré.
Не смотри. Не открывай глаза, хорошо?
Mantén los ojos cerrados.
Не открывай глаза.
Mantén los ojos cerrados.
Поэтому не открывай глаза и не дыши. Сделай глубокий вдох.
Cierra los ojos, respira profundamente.
Не открывай глаза, я пока тушь накладываю...
No abras los ojos, aún te estoy poniendo el rimmel.
Не открывай глаза!
Cierra los ojos.
Если любишь меня, то лежи и не открывай глаза
Si me amas, túmbate quieto y no abras los ojos.
Не открывай глаза.
- No los abras. - Bien.
Не открывай глаза.
Mantén los ojos cerrados. Cerrados.
Не открывай глаза - маленький обманщик.
No abras los ojos, tramposo.
- Не открывай глаза. - Скажи, когда открыть.
- Dime cuando.
Не открывай глаза. Что?
- No abras tus ojos.
И не открывай глаза так широко.
¡ Tampoco abras tanto los ojos!
Не открывай глаза!
¡ No abras tus ojos!
Не открывай глаза!
No abras los ojos.
Не открывай глаза!
¡ No abras los ojos!
Мэрион, не открывай глаза.
Marion, no abras los ojos.
Не открывай глаза Я скажу, когда.
No los abras hasta que yo te diga.
Сейчас, ни под каким предлогом не открывай глаза.
Ahora no abras los ojos bajo ningún concepto.
Не открывай глаза и продолжай двигаться.
Mantengan los ojos cerrados y sigan moviéndose.
Теперь. Не открывай глаза и продолжай двигаться!
Ahora, mantén los ojos cerrados... y no dejes de moverte.
Главное, не открывай глаза.
No abras los ojos.
Не открывай глаза.
No abras los ojos.
Маршалл, Маршалл, попробуй вот что, не открывай глаза до последней секунды,
De acuerdo, Marshall Marshall, intenta esto. Ten tus ojos cerrados hasta el último segundo...
- Не открывай глаза.
Puedes mirar.
Не открывай глаза.
Mantén tus ojos cerrados.
- Не открывай глаза.
- No abras los ojos.
Не открывай глаза.
¡ No abras los ojos!
Не открывай глаза.
Mantenlos cerrados.
- Не открывай глаза.
- Mantenlos cerrados.
Не открывай глаза для жизни, Геро! О, если бы я знал, что не умрешь ты, что дух твой может пережить позор, - тебя убил бы я своей рукою! А я жалел, что дочь одну имею!
¿ Por qué con mano caritativa no recogí mejor del umbral de mi puerta la descendencia de un mendigo, para al verla así enlodada y sumida en la infamia, haber podido decir : "Nada tiene mío ; esta vergüenza procede de lomos ignorados"?
Не открывай глаза.
Bien. Mantén tus ojos cerrados, ahora.
Не открывай глаза, пока не скажу.
No abras los ojos hasta que te diga, ¿ sí?
Крепко зажмурь глаза. И не открывай, чтобы желание не пропало. Представь себе другого парня, не важно кого, мускулистого красавца.
Si cierras los ojos y luego los abres, se te irán las ganas, pero si piensas en otro tío mucho, yo me abalanzo, pero a condición de que pienses en un bebé.
Не открывай глаза. 5 6
No abras los ojos.
Не открывайте глаза, иначе будет жечь.
No abran los ojos o les arderán, arderán, arderán.
Мистер Ван Ортон, глаза не открывайте.
Sr. Van Orton, no abra los ojos.
- Не открывай глаза. - Я закрыл.
Mantenlos cerrados...
Глаза не открывай.
No abras los ojos.
Закрой глаза. Не открывай, пока не скажу.
Cierra tus ojos, te diré cuando puedes abrirlos.
- Не открывайте глаза. - Хорошо. Вот так.
- Mantenga sus ojos cerrados.
У меня есть идея... закрой глаза... не открывай
Creo que tengo una idea... Cierre los ojos... mantenlos cerrados
И глаза не открывай!
Mantén tus ojos cerrados.
Только не смотри моим друзьям в глаза, и открывай рот только в экстренных случаях.
No mires a mis amigos a los ojos, y habla sólo para emergencias.
Закрой глаза и не открывай.
Ahora cierra los ojos y mantenlos cerrados,
Помните, девушки, что бы не произошло не открывайте глаза.
Chicas, recuerden que pase lo que pase... no deben abrir los ojos.
Только глаза не открывай.
Nada más no los abras.
Пока не открывай глаза.
No abras los ojos todavía.
не открывай дверь 67
не открывай 225
не открывайте 47
не открывайте дверь 21
открывай глаза 46
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
не открывай 225
не открывайте 47
не открывайте дверь 21
открывай глаза 46
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глазам своим не верю 139
глаза открыты 16
глазам не верю 178
не отвлекайся 201
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не открывается 81
не отчаивайся 73
не отвечай 562
глаза открыты 16
глазам не верю 178
не отвлекайся 201
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не открывается 81
не отчаивайся 73
не отвечай 562
не отрицаю 56
не отвечает 188
не отпущу 50
не отключайся 227
не отпускай 164
не открывать 16
не отвечать 25
не от меня 76
не отвечайте 115
не отворачивайся от меня 24
не отвечает 188
не отпущу 50
не отключайся 227
не отпускай 164
не открывать 16
не отвечать 25
не от меня 76
не отвечайте 115
не отворачивайся от меня 24