English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не тронь

Не тронь Çeviri İspanyolca

149 parallel translation
Я же сказала, не тронь.
¿ Y qué es esto?
Не тронь сапоги, они мои!
Deja esas botas, las he visto primero!
Не тронь картину! Это все-таки "Скала".
No toque el cuadro.
Меня бей, его не тронь!
¡ Golpéame a mí, pero a él no le toques!
Не тронь. Стой на месте.
Déjalo ahí.
А ну не тронь!
¡ Deja eso!
Не тронь меня!
¡ No me toque!
Не тронь остаток!
Dejen el resto.
- Не тронь меня!
- No me toques.
Я молюся, я корюся тебе, батюшка царь огонь, Жди и спали все наши скорби и призоры, страхи и переполохи, самих нас не тронь.
Te rezo, te ruego, padrecito, rey fuego, quema y haz cenizas nuestras aflicciones, zozobras, miedos y alarmas,
Не тронь меня!
¡ No me toques!
Не тронь!
¡ Deja eso!
Не тронь мою маму!
¡ No la toques!
Пожалуйста, не тронь меня!
No me lastimes, por favor.
- Не тронь его.
- Hey. - No lo toques.
Не тронь его!
¡ Detente!
Не тронь!
¡ No toques eso!
Не тронь моего ребёнка!
¡ No te le acerques!
Не тронь его, Джеффри!
¡ Déjale en paz, Jeffrey!
- Сан. - Не тронь меня!
¡ Atrás!
Не тронь его! Иду вывести его из земли сей в землю хорошую и пространную, где течет молоко и мед.
He descendido para librarlos de la esclavitud y llevar los a una tierra buena una tierra donde emana la leche y lamiel.
- Дай сюда! - Не тронь папку!
- ¡ Si lo tocas, te pego!
Не тронь меня, призрак...
Perdóname, querido fantasma. Por favor, perdóname.
Не тронь меня, призрак...
¡ Perdóname, por amor a Cristo!
- Не тронь!
- Manos fuera.
Не тронь её!
- No la lastime.
- Ты, бля, меня не тронь!
- ¡ Largo! - ¡ No me toques, joder!
Не тронь меня.
- Escúchame ahora.
Не тронь его!
No lo toques!
Не тронь его!
No le hagas daño.
- Нет. - Не тронь её!
- ¡ Déjela en paz!
Не тронь мою сестру!
¡ No toques a mi hermana!
На мне можешь оттачивать свое красноречие, но кузена не тронь.
Usa tus trucos conmigo, no con mi primo.
Не тронь ее!
¡ Suéltala! ¡ A callar!
Не тронь волосы на голове этого мальчика!
No toques ni un cabello de la cabeza de este niño.
- Не тронь выставку!
- ¡ No toques el muestrario!
Не тронь её ты, хуесос!
Déjala en paz, chupavergas.
Эти деньги не тронь.
E.B., no robes este dinero.
Не тронь! Я выдам, выдам!
Vito Pelligrino del Muelle Nueve!
Не тронь ее.
No le hagas daño!
Не тронь меня.
No me toques.
Нет, сердце не тронь.
No, no le des una puñalada.
Не тронь.
Ni la toques.
Не тронь ее!
¡ No la toques!
Не тронь меня!
¡ Saca tus manos de mi, piérdete!
Убирайся, и не тронь Алису!
Vete, y déjala tranquila.
Господа Мирза и Мир пришли... засвидетельствовать О, Канха, ты пленила меня Не стану, Хари, я проклинать тебя Он дразнит меня каждый день, не дает покоя на берегу мои друзья наблюдают за нами оставь меня, не тронь мою паранжу...
Padre... el Sr. Meer y el Sr. Mirza han venido a presentarle sus respetos. Que Dios dé paz a su alma. Oh Krishna, estoy tan cansado.
Только тронь ее, камня не получишь :
Espera! He escondido la piedra.
Не тронь его!
¡ Moisés!
Не тронь мои банки!
" ¡ No os acerquéis a las latas!
Тронь меня, и твоя рука больше ничего не коснётся.
Si me tocas, esa mano jamás volverá a tocar nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]