Не тронь Çeviri İspanyolca
149 parallel translation
Я же сказала, не тронь.
¿ Y qué es esto?
Не тронь сапоги, они мои!
Deja esas botas, las he visto primero!
Не тронь картину! Это все-таки "Скала".
No toque el cuadro.
Меня бей, его не тронь!
¡ Golpéame a mí, pero a él no le toques!
Не тронь. Стой на месте.
Déjalo ahí.
А ну не тронь!
¡ Deja eso!
Не тронь меня!
¡ No me toque!
Не тронь остаток!
Dejen el resto.
- Не тронь меня!
- No me toques.
Я молюся, я корюся тебе, батюшка царь огонь, Жди и спали все наши скорби и призоры, страхи и переполохи, самих нас не тронь.
Te rezo, te ruego, padrecito, rey fuego, quema y haz cenizas nuestras aflicciones, zozobras, miedos y alarmas,
Не тронь меня!
¡ No me toques!
Не тронь!
¡ Deja eso!
Не тронь мою маму!
¡ No la toques!
Пожалуйста, не тронь меня!
No me lastimes, por favor.
- Не тронь его.
- Hey. - No lo toques.
Не тронь его!
¡ Detente!
Не тронь!
¡ No toques eso!
Не тронь моего ребёнка!
¡ No te le acerques!
Не тронь его, Джеффри!
¡ Déjale en paz, Jeffrey!
- Сан. - Не тронь меня!
¡ Atrás!
Не тронь его! Иду вывести его из земли сей в землю хорошую и пространную, где течет молоко и мед.
He descendido para librarlos de la esclavitud y llevar los a una tierra buena una tierra donde emana la leche y lamiel.
- Дай сюда! - Не тронь папку!
- ¡ Si lo tocas, te pego!
Не тронь меня, призрак...
Perdóname, querido fantasma. Por favor, perdóname.
Не тронь меня, призрак...
¡ Perdóname, por amor a Cristo!
- Не тронь!
- Manos fuera.
Не тронь её!
- No la lastime.
- Ты, бля, меня не тронь!
- ¡ Largo! - ¡ No me toques, joder!
Не тронь меня.
- Escúchame ahora.
Не тронь его!
No lo toques!
Не тронь его!
No le hagas daño.
- Нет. - Не тронь её!
- ¡ Déjela en paz!
Не тронь мою сестру!
¡ No toques a mi hermana!
На мне можешь оттачивать свое красноречие, но кузена не тронь.
Usa tus trucos conmigo, no con mi primo.
Не тронь ее!
¡ Suéltala! ¡ A callar!
Не тронь волосы на голове этого мальчика!
No toques ni un cabello de la cabeza de este niño.
- Не тронь выставку!
- ¡ No toques el muestrario!
Не тронь её ты, хуесос!
Déjala en paz, chupavergas.
Эти деньги не тронь.
E.B., no robes este dinero.
Не тронь! Я выдам, выдам!
Vito Pelligrino del Muelle Nueve!
Не тронь ее.
No le hagas daño!
Не тронь меня.
No me toques.
Нет, сердце не тронь.
No, no le des una puñalada.
Не тронь.
Ni la toques.
Не тронь ее!
¡ No la toques!
Не тронь меня!
¡ Saca tus manos de mi, piérdete!
Убирайся, и не тронь Алису!
Vete, y déjala tranquila.
Господа Мирза и Мир пришли... засвидетельствовать О, Канха, ты пленила меня Не стану, Хари, я проклинать тебя Он дразнит меня каждый день, не дает покоя на берегу мои друзья наблюдают за нами оставь меня, не тронь мою паранжу...
Padre... el Sr. Meer y el Sr. Mirza han venido a presentarle sus respetos. Que Dios dé paz a su alma. Oh Krishna, estoy tan cansado.
Только тронь ее, камня не получишь :
Espera! He escondido la piedra.
Не тронь его!
¡ Moisés!
Не тронь мои банки!
" ¡ No os acerquéis a las latas!
Тронь меня, и твоя рука больше ничего не коснётся.
Si me tocas, esa mano jamás volverá a tocar nada.
не тронь меня 30
не тронь её 19
не троньте его 16
не тронь его 23
не трать мое время 30
не трать моё время 19
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не тронь её 19
не троньте его 16
не тронь его 23
не трать мое время 30
не трать моё время 19
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогать 75
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трогай мои вещи 35
не тратьте время 24
не трогай это 148
не трать время 36
не трать силы 19
не трусь 41
не трогать 75
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трогай мои вещи 35
не тратьте время 24
не трогай это 148
не трать время 36
не трать силы 19
не трусь 41
не трудно 26
не трогай его 354
не трогайте его 217
не трудись 43
не трогайте 266
не трогайте это 59
не трудно догадаться 16
не трогай их 56
не трус 18
не трогайте их 44
не трогай его 354
не трогайте его 217
не трудись 43
не трогайте 266
не трогайте это 59
не трудно догадаться 16
не трогай их 56
не трус 18
не трогайте их 44