Не ходите Çeviri İspanyolca
375 parallel translation
Назад. Ребята, не надо.. не ходите к ней.
Chicos, no, no... no vayan hacia ella.
не ходите! давайте убежим вместе!
Si me escapo, Sería el hazmerreír del mundo.
Я не хочу... Не ходите! обещаю. Я не хочу вас терять.
¡ Por favor!
"Не ходите туда... Городской секретарь в ужасном настроении сегодня!"
No entre, ¡ hoy el secretario está de mal humor!
Нет! Не ходите!
¡ No, no la abras!
Вы ведь не ходите под парусом?
No navegas, ¿ verdad? No.
Выпейте с Бэнти виски и никуда не ходите.
Tú y Banty os quedáis aquí y tomáis otra copa.
- Не ходите туда.
- No vayan a la casa de la playa.
- Да, он говорит с ним. Доктор, не ходите туда.
Pero, doctor, no vaya allá.
Хороший кинотеатр, почему вы туда не ходите?
Es muy buen cine. ¿ Por qué no va por allí?
Вы что, никогда никуда не ходите?
¿ Pero no sale alguna vez?
Никогда не ходите от третьей дамы.
Nunca toque la tercera dama.
Не ходите туда, поезд подходит, вы погибнете!
¡ No bajen, va a llegar un tren!
Не ходите, куда вы, остановитесь!
¡ No me cogeréis!
Но вы не ходите на концерты.
Ni siquiera usted, que no va jamás a los conciertos.
- И не ходите за мной.
- Y no me sigáis.
Ну и не ходите.
Mejor así, pues.
Умоляю вас, не ходите!
¡ Por favor, no vaya!
Альбен, не ходите туда, умоляю вас!
¡ Albin, no vaya, se lo suplico!
Не ходите со мной.
No venga conmigo.
Не ходите.
No entréis.
Не ходите туда.
¡ No entréis!
Идем вместе, только скорее! Не ходите господин! Только не на ночь!
¡ No vaya, mi señor, de noche no!
Теперь она не так хорошо едет! Эй, посмотрите под ноги, не ходите по машине!
Ya no andará tan bien, claro está.
- Не ходите дальше.
- Vamos, muchachos.
Вы что, в кино не ходите? - Нет.
¿ Usted nunca va al cine?
В школу еще... не ходите?
¡ Vamos! ¿ No vais a la escuela?
Не ходите в лес без ленточек!
No entren al bosque sin que tengan una cinta a la vista.
- Нет! Нет! - Не ходите туда!
- No. ¡ No vaya allá!
Не ходите по газону!
No caminen sobre el pasto.
не ходите в театр.
No vayas al teatro.
Не ходите за нами.
No nos sigan.
- Не ходите.
Quedaos aquí...
Господин, не ходите туда!
¡ Señor, no vaya!
Не ходите, не ходите!
¡ No, no vaya!
Так не ходите туда опять.
No vuelvan allí.
Почему, кстати, вы никуда не ходите?
¿ Nunca sales?
Не ходите у меня за спиной!
¡ Dejadme en paz!
"Сих 12 послал Иисус... " и заповедал им, на путь к язычникам не ходите... "
A esos doce envióJesús... con estas instrucciones :
Миранда, не ходите туда!
¡ Miranda, no subas ahí!
Не ходите по траве
PROHIBIDO PISAR EL CÉSPED
Повторяю : домой не ходите.
No vaya a su casa.
Прошу вас, синьора! Не ходите, пожалуйста, по кольцевой дороге!
- Qué quieres decir?
- Не ходите на Северный мыс, Нолан.
- Nolan, no vaya a punta del norte. - por que habria de ir.
не ходите! Пожалуйста!
Si gano esta pelea... definitivamente vendré por ti.
Только не ходите в библиотеку.
- Abajo.
Пожалуйста, не ходите.
Por favor.
- Но не ходите туда.
Pero no vaya.
Эй, не ходите сюда!
- Aquí no.
Но Вы ходите, как будто Вы не уплатили арендную плату.
Pero parece como si no pagaras el alquiler...
Когда они полностью рушатся, они используют их для мощения улиц или бордюров... и вы ходите по ним, даже не задумываясь...
Cuando están completamente en ruinas las usan para pavimentar las calles, o como piedras de bordillo... y uno camina sobre ellas sin pensar en ello...
не ходите туда 82
ходите 47
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
ходите 47
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочу вас обидеть 25
не хочешь говорить 62
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочу тебя пугать 26
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочу вас обидеть 25
не хочешь говорить 62
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочу тебя пугать 26