Не хочет Çeviri İspanyolca
14,918 parallel translation
Ты многое делаешь, о чём он и знать не хочет.
Haces muchas cosas de las que él no quiere saber nada.
И могу тебя уверить, президент не хочет знать о том, что я уготовил Халсион.
Y puedo decirte que el presidente no quiere saber sobre lo que tengo guardado para Halcyon.
Просто считаю, у него здесь свой план, которым он с нами делиться не хочет.
Digamos que tengo la sensación de que él tiene una agenda aquí que no está compartiendo con nosotros.
Он просто не хочет покидать свою жену.
Solo que no quiere dejar a su esposa.
Никто не хочет видеть, как её карьера угасает, не успев начаться.
Nadie quiere ver que eche a perder su carrera antes de empezar.
- Никто не хочет накала обстановки.
- Nadie quiere escalar las cosas. - ¡ Maggie!
Я спрашивал, не хочет ли она пропустить дело.
Le pregunté si esta vez quería mantenerse al margen.
Он расставит ловушки и барьеры там, куда не хочет нас пускать.
Habrá puesto barreras para que nadie vivo vaya adónde él no quiera.
Он не хочет это слушать.
No quiere oírlo.
Изабелла, мне кажется твоя мать не хочет, чтобы твоя свадьба была идеальной.
Isabella, parece que tu madre no quiere que tu boda sea perfecta.
И это вас разозлило, сознание того, что она не хочет быть с вами.
Y eso lo hizo enojar, saber que ella no quería estar con Ud.
Кто-то очень не хочет, чтобы эти люди заговорили.
Alguien no quiere que esa gente hable.
Она не хочет, чтобы мы отключили ядро.
Ella intenta evitar que apaguemos el núcleo.
Я понимаю, почему она не хочет, чтобы Билли был подозреваемым.
Comprendo que no quiera que Billy sea un sospechoso.
А может, не хочет разговаривать только с мамами.
- Quizás sólo... no quiera hablar con sus madres.
Черт, он мне всё больше нравится. Услышав, что Клизма не хочет быть президентом, миссис Клинтон сказала :
mierda, esta comenzando a gustarme este chico y despues de declarar que él no es el adecuado a la presidencia.
Есть проблемка. Я нашел женщину, купившую диск. Но она не хочет продавать его обратно.
Encontré a la mujer que compró el disco, pero no quiere venderlo.
Никто этого не хочет, особенно я.
Nadie quiere eso, sobre todo a mí.
И потому мое пение... она не хочет, чтобы я пострадал.
Por lo tanto, yo cantando... Ella no quiere que yo salga herido.
Сьюзен Росс не хочет баллотироваться.
Susan Ross no quiere presentarse para presidente.
Я не могу убедить Сьюзен Росс делать то, чего она не хочет.
No puedo convencer a Susan Ross de hacer algo que no tiene intención de hacer.
И если она не хочет баллотироваться в президенты, то и не должна.
Y si no quiere candidatearse para presidente, no debería hacerlo.
Она не хочет этого.
Ella no quiere esto.
Не хочет иметь с тобой ничего общего.
No quiere saber nada contigo.
Похоже, он не хочет осложнять нам жизнь.
Parece que no nos dará problemas después de todo.
И он оставил Лилиану из за мужчины. и она не хочет чтобы кто - нибудь знал, особенно Рохелио.
Y ha dejado a Liliana por un hombre, y no quiere que nadie se entere, especialmente Rogelio.
Дрексель хочет сохранить имя в тайне.
- Mira... es evidente que Drexel quiere mantener el anonimato.
Есть что-то очень шаткое в его карте, то, что я не могу выяснить, и у меня тут исключенный из средней школы, который хочет, чтобы я ему объяснил это.
Hay algo muy raro sobre su mapa mental. Que no puedo averiguar. Y tengo a un desertor escolar aquí...
Это будет отличным уроком Для Стемперсона о том, что он не всегда получает то, чего хочет.
Bueno, esto va a ser una excelente lección para Stamperson, de que no siempre conseguirá todo lo que quiere.
И нет, я не знаю, чего хочет Блэр.
Y no, no sé lo que Blair quiere.
Элли хочет со мной говорить, а единственная связь с нейдет через мой телефон.
Ellie quiere hablar conmigo y ahora nuestro único vínculo con ella es mi teléfono.
Ханс по сути этого не сказал, но я знаю, он хочет, чтобы мы ослабили акценты на несколько месяцев, что-то вроде символического жеста доброй воли.
Hans no lo ha dicho con estas palabras, pero sé que quiere que nos deshagamos de alguien. Es como un gesto simbólico de responsabilidad para enmendar las cosas.
Даже не смотря на то, что она нас объедает. И сейчас она хочет заниматься "поделками"?
Aun cuando está comiendo por fuera y en casa. ¿ Y ahora quiere hacer "manualidades"?
Она хочет, чтобы ты встретился с ней у Бет.Она что-то нашла.
Quiere que la veas en casa de Beth. Ha encontrado algo.
Умирать-то никто не хочет.
Nadie quiere morir.
Разве не этого хочет Рик?
Es lo que Rick quiere que hagamos, ¿ no?
Не особо, но считаю ли я, что теперь она хочет вылизывать киски?
No especialmente, pero ¿ pienso que ella quiera comerse un coño?
Она хочет позвонить директору и устроить встречу с нами и нашими родителями, но я не хочу быть стукачом.
Quiere llamar al director y hablar con los padres y hacer mediación estudiantil, pero no quiero ser un chivato.
Он хочет не просто разрушить Землю-2, он хочет завоевать все планеты в мультивселенной.
No solo quiere destruir Tierra-2, sino a todo otro planeta en el multiverso.
Он хочет находиться здесь не больше, чем мы.
El quiere estar aquí tanto como nosotros...
А Лори и так хочет платформу, так что возражать не будет.
Y Laurie quiere una plataforma así que la va a aceptar.
Если чадо твое хочет есть, не накормишь ли его?
Si tu hijo tuviera hambre, ¿ no lo alimentarías?
То есть, он сказал, что я ничего не понял, и это правда, поэтому он хочет обсудить все с тобой.
Me dijo que yo no entendía, lo que es cierto, asi que el quería hablar contigo.
Он хочет натравить страны друг на друга! Это гораздо серьезнее! Ты не знаешь мою жену!
instigaran a los paises a la guerra tenemos grandisimos problemas no conoces a mi jodid * esposa
Не думаю, что Прайд хочет, чтобы мы устраивали ему свидания.
No puedo creer que Pride nos quiera concertándole sus citas.
Слушайте, я люблю Короля, но он не всегда знает, чего хочет.
Mira, quiero a King, pero el hombre no siempre sabe lo que quiere, está bien?
Когда он чего-то хочет от тебя, чего ты не даёшь, он имеет привычку использовать инструменты для ремонта, как, например, молоток.
cuando quiere algo de ti y no se lo das, suele favorecerte con sus herramientas de mejoras para el hogar, como su fiel martillo.
Не знаю, она помогает из сочувствия, или просто хочет от меня избавиться, но...
No sé si ella es ayudar porque se preocupa O simplemente para deshacerse de mí, pero...
Бывшая хочет, чтобы я наведался в частную школу с ней на этих выходных.
Mi ex quiere que vaya comprobar en una escuela privada Con ella este fin de semana.
Ну наша вице-президент сама не знает, чего хочет.
Bueno, bueno la pequeña vice no sabe lo que quiere.
- Да нет, я не хотел... - Хочет на нас в ванной пялиться и дрочить... - Нет-нет...
Quiere mirarnos ir al baño ¡ y tocarse como un maniático!
не хочется 168
хочется 90
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет поговорить 20
хочет встретиться 22
хочет поговорить с тобой 23
хочет знать 42
хочется 90
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет поговорить 20
хочет встретиться 22
хочет поговорить с тобой 23
хочет знать 42
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочу вас обидеть 25
не хочешь говорить 62
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочу тебя пугать 26
не хочу показаться грубой 48
не хочу говорить 54
не хочу вас беспокоить 28
не хочу вас обидеть 25
не хочешь говорить 62
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочу тебя пугать 26
не хочу показаться грубой 48
не хочу говорить 54