Ну дай Çeviri İspanyolca
26,721 parallel translation
Ну там... заскочи в душик, дай гигиене ещё один шанс.
Tal vez... Hop en la ducha, la higiene dar el viejo intento universidad.
Да, ну, я...
Sí, bueno, yo...
Да, ну, у меня важная новость.
Sí, bueno, um, tengo grandes noticias.
Ну, за такие слова мужчину в наши дни растерзают. Да пофиг.
- Matarían a un hombre por decir eso en estos días.
Да, ну, Калеб пытался спорить, что никто не абсолютен.
Bueno, Caleb me discutía con que nadie es 100 % nada.
Да. Ну просто, вы были очень...
Quiero decir, erais muy...
Ну, это значит да?
¿ Eso, es un sí?
Ну, ты знаешь, эта часть не настолько технична. Вообще-то да.
Saben está parte no es técnica.
– Ну и денек, да?
Vaya día, ¿ verdad?
Ну... да.
Bueno... sí.
Ну да, но я имею в виду, что после всего, фильмы были моим убежищем, понимаешь, старое кино.
Sí, claro, pero me refiero, después de todo eso, Eso era parte de mi escape, usted sabe, en las películas antiguas,
Ну, да, я хотела помочь тебе пережить среднюю школу.
Sí, bueno, intentaba ayudarte a que aprobaras el Secundario.
Ну да, мы целое лето переписывались.
Nos hemos estado escribiendo todo el verano.
Ну да, как Джун и Мэри.
Cierto, como June o Mary.
Да, ну не получилось. Потому что Леон догадался, что мы не просто коллеги.
Sí, bueno, pues no funciona, porque León ha averiguado que fuimos algo más que colegas.
А если сделать по-моему, будет веселее. Ну да пофигу.
Mi manera es más divertida, pero lo que sea.
Нет, да ну, это просто городская легенда.
No, vamos, esa es una leyenda urbana.
Да, ну мы думали, что и Эли была мертва, помнишь?
Ya, bueno, también creíamos que Ali estaba muerta, ¿ te acuerdas?
Привет. Ну, да.
Hola, sí.
Ну, да, типа того.
Bueno, más o menos.
Ну, да, в смысле, она не может привезти нас к Ноэлю, если она заперта.
Bueno, sí, no nos puede llevar a Noel si es que está encerrada.
- Да, ну, всё нормально.
- Sí, bien, está bien.
Ну, да...
Sí.
- Да ну?
- Nunca pasó. - Vamos.
Да, ну, конкретно этот придурок финансирует четверть твоего бизнеса.
Si, bueno, este imbécil en particular financia como un cuarto de tu negocio.
Ха, ну да, подожди немного, и они образумятся.
Sí, bueno, dales algo de tiempo, hombre. Recobrarán el sentido.
Ну да. А чего ты ожидал?
Sí. ¿ Qué te esperabas?
Ну, да, я думаю, я...
Bueno, sí, supongo, yo...
Да, да, да, понимаю, история будет в глубокой заднице, но мне же не обязательно там быть для... ну знаете, консуммации?
Sí, sí, sí, ya entendí, la historia se arruinará por completo, pero yo no tengo que estar allí para ver el... ya saben, el acto mientras se consuma, ¿ verdad?
Ну, да, но они первые начали.
Bueno, sí, pero ellos empezaron.
Да, ну в общем похоже я не разделяю определение слова "успешный" с командой, но давай взглянем, принесли ли наши старания нужные плоды, ладно?
Sí, bueno, creo que no comparto la definición de éxito de nuestro equipo, pero veamos si nuestra labor dio algún fruto, ¿ de acuerdo?
Ну да.
Más o menos.
Ну, да.
Bueno, sí.
Да ну.
Venga.
Да ну. Хорошая шутка.
Sí, bueno, culpa nuestra.
Ну да.
Vale.
— Ну... Да.
- Bien...
Ну, то есть, да.
Bueno, quiero decir, sí, que...
Да, ну, то есть...
Sí, o...
– Ну да.
- Sí.
Да, ну, и не помешало, что они смогли приписать себе закрытие дела о терроризме, так что...
Sí, bueno, no le dolía que fueron capaces de tomar el crédito para el cierre de un caso de terrorismo, así que...
Ну, да, конечно.
Sí, claro.
- Один из чемоданов перепутали с принадлежащим герцогу. - Ну да!
Una de las cajas se mezcló con las del duque.
Ну, да.
Oh, claro.
Ну да, летал, так туда даже обезьяны летали, правильно?
Sí, no, sí que fui, al igual que los chimpancés, ¿ cierto?
Ну да, да.
Sí, sí.
Да уж, ну и представление ты там устроил.
Sí, se te fue un poco la mano con eso.
Ну да, я как раз... говорил Гейл, что это полная лажа, вообще мимо.
Sí, no, justo le estaba diciendo a Gail que eso fue un error total, una orinada fuera.
Ну да, иногда ты доставляешь неприятности, но не в этом случае, ясно?
Bueno, a veces, eres el problema, pero esta vez no, ¿ de acuerdo?
Ну что, классная вчера была репетиция вечеринки, да?
¿ Gran prefiesta anoche no?
Ну да, это...
Sí, no.
дай мне денег 49
дай мне еще один шанс 67
дай мне ещё один шанс 35
дай мне посмотреть 312
дай мне 1277
дайте мне еще один шанс 29
дайте мне ещё один шанс 21
дай пять 635
дай мне телефон 194
дай мне знать 791
дай мне еще один шанс 67
дай мне ещё один шанс 35
дай мне посмотреть 312
дай мне 1277
дайте мне еще один шанс 29
дайте мне ещё один шанс 21
дай пять 635
дай мне телефон 194
дай мне знать 791
дайте воды 42
дай мне руку 400
дай мне подумать 118
дай мне шанс 164
дай мне ключи 188
дай мне время 83
дай мне сигарету 63
дай мне нож 54
дай мне минуту 191
дай мне сказать 100
дай мне руку 400
дай мне подумать 118
дай мне шанс 164
дай мне ключи 188
дай мне время 83
дай мне сигарету 63
дай мне нож 54
дай мне минуту 191
дай мне сказать 100
дай мне что 116
дай мне свою руку 123
дайте 779
дай мне минутку 245
дай мне это 300
дай мне его 108
дай бог 108
дай мне закончить 191
дайте мне 408
дай мне пять минут 69
дай мне свою руку 123
дайте 779
дай мне минутку 245
дай мне это 300
дай мне его 108
дай бог 108
дай мне закончить 191
дайте мне 408
дай мне пять минут 69