Он мне не парень Çeviri İspanyolca
112 parallel translation
Он мне не парень.
{ C : $ 00FFFF } El no es mi novio.
ќн в пор € дке, хорошо. " он мне не парень.
Está bien, está bien. Y no es mi joven.
Он мне не парень.
No es mi novio.
Он мне не парень!
No es mi novio.
Он мне не парень, я уже говорила.
Vale, no es mi novio. Ya te lo dije.
Парень не струсил. Он сказал ей : "Я украл деньги, я - преступник, но ты мне нравишься."
El tipo va y, como si nada, le dice a la chica : "el dinero era robado, pero te quiero."
- Я имею ввиду, он хороший боксер и неплохой парень, но он мне не нравится.
- Es un buen boxeador un tipo apuesto, pero no me gusta.
Мне нравится это парень, но, он даже в очко попасть не может, хуем вертит. "
Lo quiero, pero siempre la caga.
Парни просят меня сходить за выпивкой. Фред, ну, парень, о котором я тебе рассказывала он не звонит мне уже три дня.
Unos tipos me invitan a tomar unos tragos y Fred, el tipo que te dije lleva 3 días sin llamarme.
Да нет, один парень одолжил мне все это. Но назад он уже ни за что не получит!
Me prestaron el piso y no pienso devolverlo.
Он даже не сообщил о своей болезни, мне позвонил его парень.
No me llamó para decirme que estaba enfermo.
Мой парень ушел, потому что считал, что он мне не нужен.
Mi novio me dejó porque dice que no lo necesito.
Говорю тебе, Майлз, парень мне здорово помог. Если бы не он я бы сейчас не встречался с энсином Уолкер.
De no ser por él, no estaría saliendo con la alférez Walker.
Да, он хороший парень. Hо мне не нравится, что принимает амфитамины.
Sí, pero tanta anfeta...
Мне это не нравится. - Хей, он парень И. Джея. Он появится.
- Lo recomendó E. J. Vendrá.
Ты знаешь, Брекeр сказал мне, что официантки бывают капризны, но ты, Мадам, даже в сравнение с ним не идёшь, этот парень - абсолютно полный, и окончательный психопат, потому что, когда он увидел, что я дотронулся до одной из кастрюль сегодня, и он чуть не взорвался.
Danny dice que las camareras son irritables pero tú eres fuera de lo común. Y ese tipo es un demente. Vio que le agarré uno de sus sartenes y casi se vuelve loco.
Джен, просто доверься мне. Парень непременно тебя отыщет, а когда он это сделает, не теряя времени, бросайся ему на шею. Хорошо?
Jen, confía en mí.
Он бросил меня, что приводит меня в бешенство, потому что я не могу сказать, что парень мне вообще нравился. Он - идиот.
Él terminó conmigo, y eso me enfurece porque es un idiota.
Да, я получила пару предложений руки и сердца, и один парень сказал, что он передаст мне свою машину, если я пересплю с ним, но... благодарю, это никогда не устареет.
Me han propuesto matrimonio dos Veces y me han ofrecido autos a cambio de sexo pero gracias, nunca está de más.
Просто, если это случится, то получится, что он - тот парень, что убил меня, а мне не нравятся парни, которые убивают меня, ни в какую
Si lo haces, significa que es el sujeto que me mató... y, por lo general, no me gustan esos sujetos.
Просто, если это случится, то получится, что он - тот парень, что убил меня, а мне не нравятся парни, которые убивают меня, ни в какую
Si lo haces. significa que es el sujeto que me mató... y. por lo general. no me gustan esos sujetos.
- Он мне больше не парень.
Ya no es exactamente mi novio.
Попили кофе, сходили в "Виллидж", потом беседовали - ровно 45 минут. Очень хороший парень, привлекательный, но больше он мне не звонил. И что ты будешь делать?
y charlamos exactamente 45 minutos es un tío que está bien atractivo, pero no me ha llamado y, ¿ qué vas a hacer?
Итак, обезьяна, она мне очень нравится, но тот другой парень - мне он не интересен.
Ahora, el simio, me encanta, pero el otro tipo, no me llega nada de él.
Мне только что позвонил парень оттуда, он говорит, что тренирует на ней повороты на правый борт на 45 градусов.
Me acaba de llamar un tío del muelle que está inclinado a estribor con un ángulo de 45º
Мой бывший парень работал в компании "Gray Wester Mutual" и он рассказал мне кое-что о чем не должен был рассказывать.
Tengo un ex-novio que es ejecutivo en el Gray Wester Mutual y me dijo cosas que se suponía no debía decirme.
Мне кажется этот парень, не БОМЖ, он не так одет.
No creo que sea un indigente, sólo que no va vestido para la ocasión
Просто дело в том, что мой парень переезжает ко мне, а он, типа, не очень одобряет все эти оружейные штучки.
Es sólo que mi novio se muda aquí y es del tipo que no aprueba todo el asunto de las armas.
Этот парень пытался украсть мою сумку, я его не слышала, потому что была в наушниках, а потом он просто подошел ко мне и...
Bueno, el tipo que intentó quitarme el bolso, no le oí, porque llevaba auriculares, entonces se me acercó y... ¿ Te encuentras bien?
Да, я знаю, это... это не проблема, он отличный парень, просто... Мне кажется, что теперь все по-другому.
Si, lo sé, él no es el problema, es un chico fantástico, sólo que... siento como si fuese todo distinto ahora.
Поверь мне... Если парень изменяет такой девушке, значит, он не хочет больше быть с нею.
Creeme... si un tío está ligando con una tia como esa
Один парень из Галереи Тейт на днях сказал мне, что автомобиль не может быть произведением искусства, потому что, чтобы стать таковым, он не должен иметь предназначения, кроме как просто существовать, никакой функции.
Un hombre de la Galería Tate me dijo el otro día que un coche no puede ser arte porque, para que algo sea arte, no puede tener propósitos aparte de sí mismo, ninguna función.
Я просто говорю если парень мне не звонит, я хочу оставить за собой право звонить ему каждые 15 минут, пока он не поднимет трубку.
Lo único que digo es que si un tipo no me llama, quiero reservarme el derecho de llamarlo cada 15 minutos hasta que conteste.
Я имею в виду, что не так уж хорошо я его знаю, но так можно сказать, понимаешь? Он хороший парень, а мне нужен хороший парень.
Es decir, no lo conozco tan bien, pero, ya sabes, intuyo... que es un buen tipo, y necesito un buen tipo.
Я знаю, он не тот парень, которого ты подобрала для меня, но... ты не можешь решать, кого мне любить, не так ли, мам?
Sé que no es el hombre que elegirias para mí, pero... no se puede evitar de quien uno está enamorado, ¿ verdad, mamá?
К тому, что если этот парень сделал меня беременной, это еще совсем не значит, что он - то, что мне нужно.
Quiero llegar a decirte que sólo porque este tipo te dejó embarazada no significa que sea el tipo indicado para ti.
В туалете был один парень, он не хотел отдавать мне свою рубашку. Я с ним подрался.
Había un tipo en el baño, no me quería dar su camisa y estaba peleando con él.
Он мне, как семья-вы же не отказываетесь от вашей семьи. Что он сказал? Какой стоячий парень.
Oh, Papá, si te gusta My Morning Jacket espera a que escuches esta nueva banda que estoy escuchando.
Потому что парень, которого я видела, и который вчера кидал ботанов в мусорку... Мне он не очень-то нравится.
El sujeto al que vi arrojando bobos al basurero ayer... no me agrada mucho.
Но, уверена, такой парень как он никогда не скажет мне привет.
Estoy segura que un chico como el nunca me saludaría Hola
Ну, этот парень страшный, И если ты думаешь, что он не страшный, Тогда это ты страшен, тоже, и теперь мне хочется чего-нибудь сырного.
Bueno, ese tipo es cursi, y si piensas que no es cursi, entonces eres cursi tú también, y ahora quiero algo cursi.
Итак, этот парень говорит мне, что он не может управится до вторника, а затем...
Entonces estos chicos me dicen El no podrá terminar esta cosa hasta Martes, y entonces...
Да, этот парень одалживал мне деньги на еду, он давал мне свою машину, когда бы я не попросил.
Sí, ese tío me prestaba dinero para comida ; me dejaba su coche cuando lo necesitaba..
Есть парень и он вроде как мне нравится... Я знаю его на протяжении не очень долгого времени, но я хочу сказать ему, я думаю... мои чувства начинают меняться во что-то более глубокое.
Bueno, hay un chico... que creo que me gusta y sólo lo conozco desde hace poco pero quiero decirle que creo que mis sentimientos están comenzando a convertirse en algo... más profundo.
Редактор узнал, что европейский принц будет в городе, и он хочет сделать историю "один день из жизни", что королевская особа делает в Нью-Йорке, но парень видимо не любит прессу, что касается и меня, а значит мне придется следить за ним.
El editor recibió un aviso de que este príncipe europeo va a venir a la ciudad, y quiere que haga una historia sobre un día en su vida, como qué hace la realeza en Nueva York. Y al chico no le gusta la prensa, aparentemente, que en este caso soy yo, lo que significa que le tengo que seguir.
Что ж, я не поступила в ЮрКолледж при CRU, потому что он написал мне плохое рекомендательное письмо потому что он клеился ко мне после виски и печенюшек потому что я не сказала ему, что у меня есть парень
Bueno, pues yo no he conseguido entrar en leyes en CRU porque el me escribió una mala carta de recomendación.
Для меня он просто тот парень, что не разрешал мне смотреть "Крутого Уокера", потому что в нём было "Издевательство над законом".
Para mí solo es el tío que no me dejaba ver "Walker, Texas Ranger" porque "ridiculizaba la ley".
У нее есть бывший парень, и... и он там был... и... понимаете, он... она боялась, что он будет следить за ней по дороге домой, и поэтому она полетела самолетом а меня попросила, если мне не сложно....
Mia... Mia tiene un ex, y él estaba allí, y, ya sabes, él... ella tenía miedo de que él la pudiera seguir en su camino a casa, entonces ella tomó un avión - y me pidió si yo podía...
Да, парень сказал, что местоположение телефона не меняется уже около трёх часов. И он даст мне знать, если будут новости.
Sí, el tipo dice que el teléfono no se ha movido en como 3 horas, y que va a avisarme si algo cambia.
Когда мне доставили танк - он ведь массивный - парень привез его на низком полуприцепе Повернулся и сказал : "Он ни за что не пройдет по сельским дорожкам."
Cuando me llevaron el tanque, que es gigantesco, y el tío que lo llevaba, en un remolque de plataforma de esos, va y dice, "el remolque no va pasar por estos senderos".
У неё был парень. Мне он не нравился.
Tenía un novio que no me gustaba.
он мне все рассказал 20
он мне всё рассказал 16
он мне очень нравится 48
он мне нравится 367
он мне не нравится 129
он мне как брат 31
он мне не друг 86
он мне понравился 52
он мне не нужен 94
он мне не сказал 33
он мне всё рассказал 16
он мне очень нравится 48
он мне нравится 367
он мне не нравится 129
он мне как брат 31
он мне не друг 86
он мне понравился 52
он мне не нужен 94
он мне не сказал 33