Он мне рассказал Çeviri İspanyolca
903 parallel translation
Вот это я и сказал ему, когда он мне рассказал об этом.
Es lo que le dije al mío cuando me lo dijo.
- Обо мне? Он мне рассказал о ваших небольших стычках, но, зная тебя, я не удивляюсь.
Me dijo que hubo roces, pero eso lo supe al enviarte aquí.
Он мне рассказал, какая вы замечательная.
Él me contó que usted era una mujer maravillosa.
Возможно, это он мне рассказал.
Puede que me lo contara él.
Он мне рассказал
El me lo contó.
- Он мне рассказал. - Вот как?
- Me lo ha contado todo.
Мне достаточно того, что он мне рассказал.
Me dijo suficiente.
Он мне рассказал, что его исследовательская группа открыла средство от полиомиелита прямо в моем доме.
Me dijo confidencialmente... que él y su equipo... descubrieron una cura para la polio... en mi casa.
Михаэль сам мне все рассказал, он мне полностью доверяет.
¡ El propio Michael me lo dijo... Dios perdóname!
- Вы думаете, он рассказал мне что-то новое, чего я и сам не знал?
¿ Crees que dijo algo que yo no haya sabido todo el tiempo?
Он рассказал мне о своей жизнь скучной, однообразной и достойной.
Me resume la historia de su vida, tranquila y digna.
Вчера вечером я много думал. Я поговорил с одним парнем. Он рассказал мне об одном сиротском приюте.
Anoche vi a un tipo que me habló de un orfanato.
Барон рассказал мне об этих сережках, он хранил их на будущее, для своей второй половины.
A mí me habló de esos pendientes cuando fui a verle. Estaban destinados a la mujer que amase.
После их знакомства, он рассказал мне о ней.
El día después de haberla conocido, me habló de ella.
И после того, как он вернулся из Вирджиния-Сити, он... Он рассказал мне о тебе.
Cuando volvió de Virginia City me contó lo tuyo.
Он рассказал мне о ней.
ÉI me habló de ella.
Он все рассказал мне о нем.
- En sueños. Me ha hablado mucho de ella.
Он рассказал мне.
Me llamó.
Он мне всё рассказал.
Él me contó todo.
Как мне вчера рассказал Дик Стюарт, вы с ним условились, что он попробует первым, чтобы в случае неудачи для вас осталась одна попытка.
Dick Stuart me dijo anoche que se había... puesto de acuerdo con usted y que él lo intentaría primero... así si algo iba mal, sería su turno.
Он рассказал мне, что он сделал, судья Уиллиби.
Me contó lo que había hecho.
Он только что рассказал мне о том, что творится в тюрьмах гестапо.
Ha estado contándome acerca de aquella vez en la prisión de la Gestapo.
Он рассказал мне об этом по телефону, той ночью.
Me lo contó por teléfono esa noche.
Он рассказал мне о тебе и Ненни.
Me contó de tu relación con Nanny.
Я бы хотел, чтобы он был столь же добр и рассказал мне о вас, вместо того, чтобы предоставить мне читать ваше имя в газетах, что подводит меня к цели этого вторжения.
Ojalá hubiera repartido su amabilidad hablándome a mí de usted, en lugar de dejar que leyera su nombre en los periódicos, lo que me lleva al propósito de esta intromisión.
Я поймал бродягу с парой ворованных ботинок, и он рассказал мне о каком-то трупе.
He parado a un vagabundo con unos zapatos robados... y me ha contado algo de un cadáver.
Он мне всё рассказал. Всё.
Me lo contó todo.
Он рассказал мне про Гарри Фролика.
Me ha contado lo de Harry Frolick.
Однажды он рассказал мне о вас...
Una vez me habló de usted, pero creía que...
Он рассказал о диком крике, потревожившем тишину ночи - домочадцы собрались вместе - на поиски источника звука и тут его речь стала пугающе отчетливой он шептал мне об оскверненной могиле – об изуродованном теле, закутанном в саван, но все еще дышащем, еще трепещущем, еще живом!
Hablaba de un grito espantoso que había perturbado el silencio de la noche, de una concentración de todos los familiares, de una búsqueda en la dirección de donde venía el sonido. Después, el tono de su voz se volvió pavorosamente distinto mientras me susurraba de una tumba profanada, de un cuerpo envuelto en un sudario, desfigurado pero... todavía respirando,... todavía palpitando, todavía vivo.
Он столько всего мне рассказал. Я пригласила его поужинать с нами.
Me contó miles de cosas Lo invité a cenar
Он рассказал мне, что это означает : брак или схватка.
Me dijo que significaba "matrimonio o desafío".
Не думаю, что он бы вам рассказал, но, мне кажется, вы должны знать.
No creo que él se lo hubiera dicho pero creo que debería saberlo.
Он рассказал мне всю историю.
Me estuvo contando todo.
И сразу честно рассказал мне. Я почувствовала, как он любит меня, и простила его.
Me lo dijo directamente, y yo sentí cuánto me amaba y lo perdoné.
Да. Да, вскоре после моего приезда сюда, через день или два,.. ... он сам рассказал мне об этом.
Al poco de llegar, después de estar uno o dos días aquí,... me informó de ello amablemente.
Но он рассказал мне кое-что очень интересное, прежде чем отправился в путешествие
Pero lo convencimos que dijera todo lo que yo quería saber... antes de que se fuera de viaje.
Он рассказал мне.
Él me lo contó.
Нет, он рассказал это лично мне.
Esto me lo contó él.
Он рассказал мне про Арлин.
Me dijo lo de Arlyn.
Мой муж лежит на третьем этаже, и он рассказал мне о маленькой девочке, Патти Лукас, которая хотела получить автограф этого джентльмена.
Mi esposo es un paciente del tercer piso y me habló sobre una niñita, Pattl Lucas que quería el autógrafo de este señor.
Он мне все рассказал насчет Бардена.
Llamó Prince.
Он рассказал мне про процедуру, исправляющую даже закоренелого преступника... и пригласил посетить Стангмурскую тюрьму вместе с ним.
Me habló del proceso Keller para reformar al criminal habitual... y me invitó a visitar la prisión Stangmoor con él.
Он рассказал мне...
Él la mencionó.
Он все мне рассказал, когда мне было десять лет.
Fue él quien me lo contó todo cuando tenía diez años.
И. Он рассказал мне несколько стоящих историй.
me contó unos chistes muy divertidos.
Он рассказал мне то, что было известно ему.
Él me contó lo que había ocurrido.
Потом он рассказал мне обо всём, что с ним было.
Entonces me dijo lo que había sucedido.
Он рассказал мне, как погиб его отец.
Me contó cómo había muerto su padre.
Знаешь, уже потом он мне многое о себе рассказал, не знаю, рассказывал ли кому-то еще так долго.
Después me contó tanto de si mismo ; como a nadie.
Он рассказал мне, что он хочет. Я ничего ему не сказал.
Me dio indicaciones, y no dije nada.
он мне все рассказал 20
он мне всё рассказал 16
он мне очень нравится 48
он мне нравится 367
он мне не нравится 129
он мне как брат 31
он мне не друг 86
он мне не нужен 94
он мне не парень 21
он мне понравился 52
он мне всё рассказал 16
он мне очень нравится 48
он мне нравится 367
он мне не нравится 129
он мне как брат 31
он мне не друг 86
он мне не нужен 94
он мне не парень 21
он мне понравился 52