Он мне позвонил Çeviri İspanyolca
475 parallel translation
Он мне позвонил минуту назад. Сказал, что сегодня уговорит Конни отозвать иск.
Hace unos minutos hablé con él... y me dijo que Connie retirará la demanda esta noche.
Вьенер сегодня ночью возвращается. Он мне позвонил и сказал, что будет в два.
Wiener vuelve de viaje, estará aquí a las dos.
Следующей ночью он мне позвонил.
Y, luego, la noche siguiente, me llamó por teléfono.
Вчера он мне позвонил, чтобы я собрала чемодан с его вещами, потому что он уезжает в путешествие с другой.
Ayer me llamo para que le preparara una maleta con lo que queda de él porque se va de viaje con otra.
Он мне позвонил :
Acaba de llamarme :
Чрез три дня он мне позвонил и сказал, что "Джо готов."
Después de tres días me llama y me dice : "Joe está listo".
Затем он мне позвонил, и сказал, что нам больше не придется беспокоиться о деньгах. И я ответил : " Это хорошо.
Entonces recibi una llamada de él diciendo que no me tenia que preocupar del dinero nunca más,... y le dije :
Он мне позвонил, буквально умолял поехать с ним, прекрасно зная, что я здесь с кем-то впервые за – не помню, сколько времени.
Una habitación pequeña que he alquilado. Que hemos... alquilado. Aunque casi no podemos ni permitirnos esta casa.
Да, и я думала, он не позвонит, но он позвонил и сегодня придет ко мне на вечеринку.
Pensé que no llamaría, pero Io hizo y vendrá a mi fiesta esta tarde.
Пару дней назад он позвонил мне и сказал, что если я дам ему $ 25000, то он уберется и Сельма достанется мне.
Me llamó hace varios días... y me dijo que si le daba 25.000 dólares, desaparecería y me dejaría a Selma.
Он позвонил мне из ресторана.
Me llamaba desde el restaurante.
Не люблю бросаться словами, но мне кажется, если бы Девид был дома, он позвонил бы.
Si estuviera en casa, llamaría David y no la Sra. Kentley.
- "Но он как-то позвонил мне."
- "Pero él me llamó por teléfono".
Мистер Филлипс пытался связаться ещё с кем-то, перед тем, как он вчера позвонил мне, ведь так?
Phillips intentó contactar con otra persona, ¿ no? - Pregúnteselo al Sr. Halliday.
Он позвонил мне...
A mí me han llamado...
Если бы он позвонил ко мне в дверь, я бы убежала, спряталась.
Si toca mi timbre, escaparía me escondería.
Мужчина... Он позвонил мне...
Un hombre llamó.
Он мне сегодня позвонил.
Gavin me llamó hoy.
Он сам позвонил мне, сказал что наслышан обо мне.
Le habían hablado de mí.
Он позвонил мне и сказал, что предложил тебе новую работу, а ты снова вышел из себя.
- ¿ Lo es? - Sí. A veces nos convertimos en irracionales.
- Он мне позвонил сегодня утром.
- Me llamó esta mañana.
Очень громко, ничего не слышно. Представляете, мне только что позвонил граф де Монтиньяк. Он в Париже?
- Acabo de recibir una llamada del Conde de Montignac. - ¿ Él está en París?
Он связался с адвокатом, тот позвонил Амуза и Амуза позвонил мне.
Su abogado llamó a Amusa y Amusa me llamó a mí.
Но руководитель отдела должен был прилететь из Вашингтона. Он должен был бы связаться с Сэмом, а Сэм позвонил бы мне.
Él tuvo que avisarle a Sam, y Sam tuvo que llamar a Mae.
Ну, видишь ли, он позвонил мне несколько раз в очень подавленном состоянии и он все еще меня любит.
Bueno, me llamó varias veces muy deprimido y todavía me quiere.
Он позвонил мне.
Él me llamo.
" Когда Декс позвонил мне, он был не в своем уме.
Cuando Dex me llamó, estaba fuera de sí.
Мэр позвонил шефу полиции, тот позвонил заместителю, и он мне всю задницу изъездил, так что от нее ничего не осталось.
El alcalde llamó al director, éste al subdirector y él me machacó el culo. ¿ No ves cómo me lo ha dejado!
Вчера мне позвонил сожитель моей жены - Тюнеско. Он знает, где отсиживается Сулаж.
El amante de mi esposa conoce el escondite de Soulages.
Он позвонил мне в Питтсбург.
Él me llamó.
Когда он мне звонил? Он позвонил мне 10 минут назад, наорал и послал нахрен.
Me llamó hace diez minutos para mandarme a la mierda.
или вы звонили ему? и тогда он позвонил мне.
¿ Le escribió o le llamó? Le escribí... y luego me llamó él.
Вот, он и позвонил мне и предложил Защищать Освальда в Далласе.
Un día me llamó para pedirme que representara a Oswald.
Через месяц он позвонил мне и сказал, что вынужден ее уволить. Она не умеет печатать.
Después de un mes, Stevie Mason me llamó para decirme que tenía que despedirla porque no sabía escribir a máquina.
Но он позвонил мне и спросил адреса, твой и Элейн.
Me pidió la dirección de ustedes.
Как только Лори приедет домой, скажи, чтобы он позвонил мне
Vale, en cuanto Lowrey llegue dile que me llame a casa.
Ты не удивилась, что он позвонил ко мне, когда ты была у меня?
¿ Tampoco te extrañó que me llamara el otro día cuando estabas en mi casa?
Почему он мне не позвонил, чтобы сказать, как он себя чувствует?
¿ Por qué no me llamó para decirme cómo estaba?
- Да, да. - Он позвонил мне.
Sí, me llamó.
Он даже не сообщил о своей болезни, мне позвонил его парень.
No me llamó para decirme que estaba enfermo.
Меньше чем через год после того, как мы расстались, он узнал, что я выхожу замуж, и он позвонил моей матери и сказал, что я не могу выйти замуж, потому что он все еще собирается на мне жениться.
Menos de un año después, cuando descubrió que yo... me iba a casar en Portland, él... llamó a mi madre y le dijo que no podía casarme. Porque él todavía tenía planeado casarse conmigo algún día.
Нет, мадам Брошан, я позвонил вам по собственной воле. Он мне не диктует.
Le doy mi palabra de que ha sido idea mía y de que no me ha soplado.
Он позвонил мне два месяца назад распинался, как страстно ты его любишь.
Me llamó a la oficina hace unos 2 meses. Se jactó de cuánto lo amabas.
Тони позвонил мне и сказал, что на 6 лет он не согласен.
Hace tres días, Tony me llamò y me dijo que jamás podría cumplir seis años.
Он все-таки позвонил мне
Él finalmente me llamó.
У меня было свидание, но на полдороги он позвонил мне на телефон в машину и отменил его.
Tenía una cita anoche, pero a la mitad del camino, me llamó al teléfono del auto y canceló.
Он позвонил мне.
- El me llamó.
Он позвонил мне. Это ли не дерьмо?
Me llamó. ¿ Qué te parece?
Наш сосед Хэнк позвонил мне и сказал, что он нашел Джинкси.
Macatee me llamó para decirme que encontró a Jinxy.
И он всё равно написал мне, и позвонил.
E igualmente me escribió y llamó por teléfono.
Он только что мне позвонил.
Me acaba de hablar.
он мне все рассказал 20
он мне всё рассказал 16
он мне очень нравится 48
он мне нравится 367
он мне не нравится 129
он мне как брат 31
он мне не друг 86
он мне не нужен 94
он мне не парень 21
он мне понравился 52
он мне всё рассказал 16
он мне очень нравится 48
он мне нравится 367
он мне не нравится 129
он мне как брат 31
он мне не друг 86
он мне не нужен 94
он мне не парень 21
он мне понравился 52