English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Он мне понравился

Он мне понравился Çeviri İspanyolca

265 parallel translation
Он мне понравился как оратор.
Hablaba bien.
Он мне понравился.
ÉI me gusta.
Он мне понравился. Очень мило с твоей стороны.
Eres muy amable.
Он мне понравился, такой просторный.
Está bien, es muy grande.
Он мне понравился.
A mí me agradó.
- Потому что он мне понравился.
- Porque me gustaba.
Он мне понравился.
Le caía bien.
Я почувствовал вкус власти, и он мне понравился.
- Así es. Fue mi primera experiencia de la autoridad y me gusta.
Да, он мне понравился.
A mí me gustó.
Но все равно, он мне понравился. Думаю, в молодости он был очень красивым.
De todos modos me gustaba, creo que de joven debió ser un hombre muy guapo.
Он мне понравился потому что был таким энергичным и сильным.
La razón por la que me gustaba él era porque se veía joven y robusto.
Он мне понравился.
Te entiendo, querida.
- Но когда я его узнала, он мне понравился.
Pero al conocerlo empezó a agradarme.
Он мне понравился, а что думаете Вы?
- Me gusta. ¿ Qué opina?
- Он мне понравился.
- Hubo vibración.
- Чарли, Я- - - Он мне понравился, тебе - нет.
Me gustó pero a ti no.
Мне он не понравился.
No me gusta ese hombre.
Она сказала мне, что она художник, когда снимала студию. Он был с ней. Он мне и тогда не понравился, тем более неприятен сейчас.
Cuando alquiló el estudio, ella me dijo que era una artista, él la acompañaba.
Он понравился мне.
Me gustaba.
Сначала он мне не понравился, но потом очаровал меня, и мы поженились.
Al principio, me desagradó en grado sumo... pero me enamoró y nos casamos.
- Он мне не понравился.
- No me agradó.
- Потому что он мне не понравился!
- Porque me caía antipático.
Мне он не понравился, но он сам пошел за мной.
No me gustaba el hombre, pero él me siguió...
Да, мне он тоже очень понравился.
Sí. Me cae muy bien.
Мне он понравился.
lo quiero para el trabajo.
Боюсь, и он мне не понравился.
El hombre no me cayó bien.
Мне показалось, что вам он понравился...
Se me ocurrió que te gustaría tenerlo.
Горди, он мне правда понравился.
Gordie, realmente me gustó.
Самое смешное, что мне он и в прошлый раз не понравился.
Lo gracioso es, sobre esto, es que ni siquiera me gustó la primera vez.
Мне он очень понравился.
Creo que ha estado genial. Yo también.
Мне он ужасно не понравился.
No lo soportaba.
Он сделал мой портрет, который мне очень понравился.
Hizo un dibujo de mí, que me gustaba mucho.
Он понравился мне раньше. До того, как я узнала, что он богат.
Me gustó antes de saber que era rico.
Или, возможно, ему так понравился твой подарок, что он решил купить мне такой же.
O quizás le gustó tanto que me compró una igual.
На самом деле, он мне понравился.
A mí me gusta.
Передайте ему что я его сам уже прочитал, и мне он кстати не понравился.
Dile que ya escuché esa canción... Y de hecho es bastante mala.
- Ну, когда я его у тебя попробовал, мне он вроде как понравился.
Luego de comerlo contigo, me di cuenta de que me gustaba.
У меня уже был опыт общения с ними, и он мне не понравился.
Tuve una experiencia una vez con unos.
И тогда По-Уинг купил фонарь. Мне он очень понравился.
Entonces Po-Wing compró una lámpara que me gustaba mucho.
- Он мне сразу не понравился.
¿ Le detengo?
Мне показалось, что он тебе понравился.
Yo vi que Uds. dos se cayeron bien.
Он мне не понравился.
No me interesaba.
А мне он понравился.
A mí me gustó.
Он мне не понравился.
No me gustó.
Мне не понравился твой вид. - Он представил меня матери как знакомую.
Me presentó a su madre como si fuera una amiga.
Когда я впервые встретилась с Россом, он мне совсем не понравился.
Cuando lo conocí, no me cayó bien.
Он мне очень понравился.
Me lo paso muy bien.
Он мне по-человечески понравился. Понимаешь?
Me agradaba mucho como persona, ¿ comprendes?
Он даже спросил понравился ли мне его подарок.
Me preguntó que si me había gustado su regalo.
- О, скажу тебе, что хотелось бы, чтобы ты пошла с нами. Мне он действительно понравился.
- Te digo ojalá hubieras venido con nosotros, realmente me gustó.
Мне он первому понравился. Вивельнина, как раз тебя я и хотел видеть!
Justo la persona que queria ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]