Он хотел Çeviri İspanyolca
12,171 parallel translation
Он хотел убить дракона, но промахнулся.
Intentó matar un dragón y falló.
Он хотел бы, чтобы мы вас убедили.
Él querrá que lo disuadamos.
Кроме того, если бы он хотел навредить мне, почему он не сделал это сейчас, пока мог?
¿ Por qué no lo hizo ahora que tuvo la oportunidad?
Думаю, он хотел сказать, что подобные спекуляции, по крайней мере с нашей стороны, могут быть...
Creo que lo que quiso decir es que la especulación, al menos... en nuestro lado de la ecuación por definición, puede ser...
Я была женщиной, которой он хотел меня видеть.
Fui la mujer que quería que fuera.
Он хотел искупить свои грехи... За убийство моей семьи.
Quería expiar sus pecados... por haber masacrado a mi familia.
Так чего он хотел?
¿ Qué quería?
Он хотел убить его, но потом остановился и произнёс имя... Мари-Жанна.
Él iba a matarlo pero entonces se detuvo y dijo un nombre Marie-Jeanne.
Он хотел разрушить все, что я построил.
Destruyó todo lo que había construido.
Сейчас победы над женщиной было мало, он хотел собственность.
La conquista no era suficiente, él quiso la propiedad.
Он хотел сказать тебе, но я не позволила.
Quería decírtelo, y yo no lo dejé.
Он хотел, чтобы я предоставил ему доступ к сети полицейского департамента Стар Сити.
Quería que le diera acceso a la red de ordenadores del Departamento de Policía de Starling City.
Он хотел, чтобы я предоставил ему графики патрулирования.
Quería que le diera los horarios de patrulla del departamento.
Он хотел, чтобы я проник на федеральную серверную базу и занёс вирус в компьютер.
Quería que irrumpiera en un centro de servidores federales para instalar un virus en el ordenador.
Он хотел, чтобы я дал ему информацию о лидерах города.
Quería que le diera información sobre los dirigentes de la ciudad.
Он хотел, чтобы ты привёл его ко мне.
Quería que lo trajeras a mí.
И пока мы этим занимались, Мерлину удалось прийти сюда и забрать то, что он хотел.
Mientras tanto, empujó nuestro foco, y Merlyn pudo venir aquí y obtener lo que quería.
Он хотел убить меня этим.
Vino aquí a matarme con esto.
Он хотел создать идеального солдата.
Él quería crear al soldado perfecto.
Он хотел, чтобы я прекратила все расследования касающиеся его финансовой деятельности.
Él, um... quería que bloqueara cualquier investigación en sus actividades financieras.
По-моему, он хотел быть пойманным.
Si me preguntas, creo que él quería cambiar.
Он хотел, чтобы она стала частью его новой жизни.
Y quería que fuera parte de su nueva vida.
Он хотел чтобы их было больше и они были выше по положению.
Dijo que quería a uno de los grandes, uno de mayor rango.
Но он умолял дать время. Он хотел открыться Фрейе, поэтому... Я состряпала ему алиби.
Quería hablar claro con Freya, así que... le armé una coartada.
Пока Майкла не убили, он хотел пересмотреть условия соглашения о свидетельской защите.
Antes de que Michael muriera... trataba de renegociar su contrato de protección de testigos.
Он хотел быть солдатом.
Bueno, quería ser soldado.
Он хотел, чтобы у него была связь...
"No soy un buen hombre, Skye". Él quería una conexión...
- Он хотел, чтобы она стала частью его новой жизни.
- Él la quería en su nueva vida.
Если Хайду хотел убить их, он бы об этом уже заявил.
Si Kaidu hubiera matado a mis hijos, se habría vanagloriado.
Ты хотел отдать его своему старику, чтобы он не сел в тюрьму, пытаясь украсть его для себя.
Quieres dárselo a tu viejo así él no iría a la cárcel tratando de robarla para él.
Но он не хотел.
Pero no era su intención.
Если бы Брут хотел меня убить, он бы так и сделал.
Si Brutus hubiese querido matarme, lo habría hecho.
Хотел почувствовать, как он умрёт.
Quería sentir cómo moría.
Он просто хотел разъяснить подробности плана.
Solo quería revisar algunos detalles del plan.
Потому что он не хотел, чтобы папе досталась еда.
Porque no quería que él tuviera la comida.
Я хотел, чтобы он мной гордился.
Quería que se sintiera orgulloso.
Он этого не хотел.
No era su intención.
Он не хотел, чтобы ты звонил мне.
No quería que me llamaras, ¿ verdad?
Он просто хотел, чтобы я был ( а ) счастлив ( а ).
El veneno para mi corazón, y el hechizo me protege para no morir definitivamente.
Я думаю, ты хотел сказать, что он будет предан мной.
Creo que se sentirá traicionado.
Думаю, он не очень этому рад. Почему он не хотел бы, чтобы вы с мамой снова были вместе? Это безумие.
Creo que no está muy entusiasmado con esto.
И Каллеб не хотел говорить тебе потому что он не хотел подвергать тебя риску
Y Caleb no quería decírtelo porque no quería ponerte en peligro.
Плевать, если Дарк и хотел спасти мир... он перешёл черту.
No importa que Darhk quiera salvar el mundo... ha traspasado un límite.
Я хотел сказать... сколько он вам платил, 10 центов в час?
O sea... ¿ cuánto le paga, diez céntimos a la hora?
Бог хотел дать миру шанс начать всё сначала, поэтому он уничтожил его.
Dios quiso dar al mundo una segunda oportunidad, así que lo destruyó.
Я уверена, он не хотел этого говорить, Олли.
Creo que no quisiste decir eso, Ollie.
Думаю, он не хотел, чтобы ты потеряла еще и свою маму.
Creo que tal vez no quería que también perdieras a tu mamá.
Очевидец хотел убить меня лично, но я видел, что он придёт, как знал, что ты придёшь.
Soy demasiado importarte. El Testigo quería hacérmelo en persona, pero lo vi venir, igual que sabía que vendrías tú. ¡ Hazlo!
Я говорила ему, что надо заявить на Майкла в полицию, но он не хотел.
Le dije, que informara a la policía sobre Michael, pero él no quiso.
Он хочет меня и всегда хотел.
Me quiere a mí, siempre me ha querido.
Он, вероятно, не хотел... подставлять меня.
Probablemente no quería... incriminarme.
он хотел бы 61
он хотел уйти 16
он хотел сказать 61
он хотел знать 69
он хотел что 21
он хотел узнать 35
он хотел убить меня 29
он хотел меня убить 36
он хотел убедиться 17
он хотел этого 19
он хотел уйти 16
он хотел сказать 61
он хотел знать 69
он хотел что 21
он хотел узнать 35
он хотел убить меня 29
он хотел меня убить 36
он хотел убедиться 17
он хотел этого 19
хотел сказать 165
хотела 341
хотел 610
хотелось бы узнать 41
хотелось бы 687
хотела спросить 55
хотел бы 275
хотела бы 132
хотела бы я 326
хотел бы я быть там 18
хотела 341
хотел 610
хотелось бы узнать 41
хотелось бы 687
хотела спросить 55
хотел бы 275
хотела бы 132
хотела бы я 326
хотел бы я быть там 18
хотелось 51
хотелось бы сказать 25
хотелось бы верить 81
хотели бы 20
хотел бы я 546
хотела сказать 69
хотели 108
хотел спросить 117
хотелось бы мне знать 39
хотел узнать 205
хотелось бы сказать 25
хотелось бы верить 81
хотели бы 20
хотел бы я 546
хотела сказать 69
хотели 108
хотел спросить 117
хотелось бы мне знать 39
хотел узнать 205