English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Он хотел узнать

Он хотел узнать Çeviri İspanyolca

191 parallel translation
Он хотел узнать, с кем я выступаю.
Así es. Quiso saber en qué show actuaba yo.
Он хотел узнать, есть ли у меня ключ от входной двери.
Mi padre. Quería saber si tenía llave del portal.
Он хотел узнать мой номер телефона.
Quería mi número de teléfono.
Он хотел узнать - вы заболели или что-то случилось?
Él quería saber si estás enferma.
Он сказал, что Ольга и Майк умерли, он хотел узнать, кто я такая.
Me dijo, que Olga y Mike están muertos, quería saber quién era yo.
Он хотел узнать наш маршрут, так что я сказала ему, что поеду в направлении 54 по долине Симерон.
Me pidieron que les mostrara nuestra ruta y les dije que iríamos por la 54, por Cimarron Valley.
Он хотел узнать планы Бога на этот мир.
Quería conocer el plan de Dios para el mundo.
Когда Бодей пришел ко мне, он хотел узнать о своей жене и брате.
Boday viene a mi habitación, pregunta para saber sobre mujer y hermano.
Он хотел узнать твоё положение.
Preguntó por tu situación.
Он хотел узнать твой адрес.
Quería tu dirección.
Я думаю, он хотел узнать, что там, на другой стороне.
Creo que quería saber qué había del otro lado.
- Да. - Что он хотел узнать о твоей жене?
- ¿ Qué quería saber de ella?
Потому что он хотел узнать истинную причину нашего страдания и...
Porque quería encontrar la verdadera causa de nuestro sufrimiento y...
Оказывается, Дуайт проверял прогноз погоды, и в Старз Холлоу следующие несколько дней будет солнечно, и он хотел узнать, не могли бы мы поливать газон не дважды в день по 15 минут, а три раза по 10 минут.
Parece que Dwight haya estado viendo al hombre del tiempo y Stars Hollow tendrá sol extra los próximos días, así que se preguntaba si en lugar de regar el césped dos veces al dia 15 min, podría regarlo tres veces, 10 minutos.
Мы собираемся в Мельницу сегодня вечером. Он хотел узнать, не хочешь ли ты присоединиться.
Vamos al Mill, quiere saber si quieres acompañarnos.
Он хотел узнать многое о нас — как мы попали сюда, не больны ли мы.
El quería saber mucho sobre nosotros - como llegamos aquí, si estábamos enfermos.
Он хотел узнать, что происходит.
Quería saber qué pasaba.
Он хотел узнать, попадёт ли он за это в ад.
Y quería saber si iría al infierno por eso.
Он хотел узнать, прошел ли номер с накладным носом.
Él quería saber cómo estaba funcionando lo de la nariz.
Он хотел узнать, всё ли у Вас хорошо. Просил передать, что скучает. Что любит.
Él quería saber si usted estaba bien... quiere que usted sepa que la echa de menos y que la ama
Он хотел узнать, где найти Чириоз.
Quería saber donde estaban los Cheerios.
Я хотел бы узнать ваш налет, если он есть.
Denme su número de horas de vuelo.
Что бы я хотел узнать у мистера Миллера. Является ли эта, своего рода, настройка автомобиля, как он сказал, очень сложной вещью или это может сделать и женщина?
Lo que quisiera que el Sr. Miller me contestara es... si trucar un coche, como él dice, es algo complicado, o si podría hacerlo cualquiera,
Прошу тебя Стив, даже если он и хотел бы узнать
Por favor, Steve. aunque él quiera saberlo,
Что-то случилось, он сказал, он просто хотел узнать что ты в безопасности!
Dijo que sólo estaba... asegurándose de que estabas bien.
На смертном одре он сказал врачам, что прожил хорошую жизнь... и смерть огорчает его лишь тем, что он только начал читать "Моби Дика"... и хотел бы узнать чем он заканчивается.
En su lecho de muerte les dijo a los doctores que tuvo una buena vida y que lo que le molestaba de morir era que acababa de empezar a leer Moby Dick y quería ver qué pasaba.
Вот почему я хотел бы... как тебе это сказать узнать лейтенанта Дрэбина немного получше, выяснить, что он знает...
Por eso quiero que conozca mejor al teniente Drebin para averiguar lo que sabe.
Я хотел проследить за ним, узнать, где он живет.
Quería seguirlo y averiguar dónde vive.
Никто не должен узнать, что он был тем, кто хотел предать нас, и что повстанцы убили его за эту услугу.
Nadie sabrá nunca que él fue el que intentó traicionarnos y que los rebeldes lo mataron por el bien de todos.
- Я бы хотел позвонить ему и узнать, сможет ли он сесть на поезд.
- Llámalo y que tome el tren.
Хотел узнать, где он.
No, yo solo, quería sabes que estaba.
Что было особенного во встрече с ним, так это то, что я понял, что он знал. Знал, что хотел знать я. А я не встречал никого, кто знал бы, чего хочу узнать я.
Lo de encontrar a Ram Das era, que yo sabia que el sabia yo sabia que el sabia lo que yo quería saber y nunca había encontrado a alguien que realmente supiera
Он был прав. Я никогда не хотел узнать его поближе.
tenia razon. nunca me preocupe de averiguar quien era.
Учитель, если мы продолжим эту погоню... этот мерзавец изжарится заживо... а я лично еще хотел бы узнать, кто он такой и на кого работает.
Si seguimos persiguiéndolo así, el desgraciado acabará horneado. Quisiera descubrir quién es y para quién trabaja.
Он проживает в люксе "Йорк" и хотел бы узнать не будет ли ответа на приглашение на лэнч... которое я принес вчера вам в номер.
Él está hospedándose en la Suite York y se estaba preguntando si tiene una respuesta para la invitación del almuerzo la puse en su habitación ayer.
- Хотел узнать, где он. - Он в больнице.
- Necesito saber dónde está.
Но он хотел бы узнать об этой маленькой неприятности?
Pero, ¿ le agradaría enterarse de esto?
Так как Бод хотел узнать про Джин, он согласился.
Ya que quería tener noticias de Jin, Bod accedió.
Хотел узнать, не он ли съел последний батон "Милки-Вэя", который я очень просил оставить мне.
Verán, quería ver si se comió el último chocolate. Porque le dije que yo lo quería.
Мне кажется, я просто хотел узнать, где вырос мой дед где бы я был сейчас, если бы он не уехал в Америку.
Creo que quería ver donde creció mi abuelo. Estaría ahí si él no hubiese ido a EE.
Он хотел бы узнать, когда он сможет забрать контейнер с мотоциклом.
Quiere saber sobre la motocicleta. ¿ Cuándo puede recogerla?
Вам лучше узнать об этом, но он не хотел вам говорить.
Pensé que debías saberlo, pero él no quería decírtelo.
Ты хотел узнать, где он.
Sólo querías saber dónde estaba.
Аарон тоже хотел узнать побольше, о том, что он видел. Кто была та женщина, которую ты обнимал?
Regresaron al parque al otro día pero no había nadie.
Но это было последнее место, где я видел босого мальчика и я хотел узнать, кто он такой.
Pero ése fue el último lugar donde vi al chico descalzo... y quería averiguar qué hacía él.
Ах да, Энди хотел узнать, вы хотите чтоб он спел что-нибудь на этом ужине или ещё что?
Oh, Andy quería saber, en esa comida, ¿ quiere que el cante, o que?
Он собирается ехать туда снова и хотел узнать, не съездите ли вы вместе с ним.
Va a volver allí y quería saber si a Vd. le gustaría acompañarlo.
Я только хотел узнать, как он.
Todo lo que quiero saber es cómo lo está haciendo.
Мне позвонил командир авиационного крыла, он проверял меня, хотел узнать, готов ли я продолжать службу.
Tuve una llamada de mi comandante. Tratando de averiguar si estoy listo para el deber activo.
Хотел узнать, может ли он включиться в дело.
Quiere saber si puede involucrarse.
Просто хотел узнать, когда он все-таки допросит моего свидетеля.
Pero me preguntaba cuando iba a interrogar a mi testigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]