English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Она в беде

Она в беде Çeviri İspanyolca

179 parallel translation
Она в беде. Ну, в данный момент она в безопасности, но надолго ли, я не уверен.
Bueno, está a salvo de momento, pero no estoy seguro por cuánto tiempo.
- Да, что с ней? - Она в беде.
Tenía un cliente.
Я люблю её, и она в беде.
La quiero, y tiene problemas.
Все знали, что она в беде, Но мы не сделали ничего.
Todos sabían que tenía problemas, pero no hicimos nada.
Слушайте, если она в беде, мы должны найти ее.
Tenemos que encontrarla.
- Слушай, если она в беде, мы ее спасем.
- Podemos rescatarla.
Мне нужно вернуться к Джули - она в беде, Моника
Tengo que volver con Julie, tiene problemas, Mon.
- Она в беде?
- ¿ Ella está en líos?
Она в беде. - Это же то, чем вы занимаетесь, верно?
Es lo que Uds. hacen, ¿ correcto?
- Она в беде?
- ¿ Está en problemas?
- А то : пусть он узнает что она в беде.
- ¿ Si supiera que ella tiene problemas?
Она в беде.
Ella es problemática.
- И теперь она в беде.
- Ahora está arruinada.
Может быть она в беде.
Tal vez ella está en problemas.
Она в беде.
- Ella está en problemas.
Мне кажется, она в беде, Лоис
Ella parece estar en apuros, Lois.
Серьезно, она в беде.
En serio, ella está en problemas.
Я люблю ее. Я думаю, она в беде.
Creo que ella está en problemas.
Если она в беде, может я смогу ей помочь.
Si ella está en problemas, tal vez la pueda ayudar.
Кларк, она в беде
¡ Tiene problemas, Clark!
Но она в беде сегодня!
Pero ella está en problemas ahora.
И это будет не первый раз, когда она в беде из-за вас двоих.
Y no será a primera vez que tenga problemas con vosotros dos.
Она в беде.
Está en problemas.
Она в беде?
¿ Tiene problemas?
Например, как ты узнал что она в беде?
Como por ejemplo cómo supiste que ella tenía problemas.
Она в беде?
¿ Está en problemas?
Есть причины думать, что она в беде.
Tengo motivos para creer que está en dificultades.
Она в беде. оу Держите его!
Ella está en problemas. ¡ Uhh! ¡ Quédate quieto, Vas!
Она в беде.
Y está en problemas.
И она в беде.
Y está metida en problemas.
Похоже, она в беде.
Creo que puede estar en problemas.
Она, должно быть в старшной беде сейчас.
Debe de tener muchos problemas ahora.
Она в беде.
Ella está en problemas.
- Она может быть в беде. Нэнси! - Крейтер!
- Podría tener problemas. ¡ Nancy!
Видите ли, она стала женщиной в беде.
Es una mujer con muchos recursos.
Она из тех женщин, достоинства которых проявляются в беде.
Bon, es de esas mujeres que demuestran su carácter en la adversidad.
Она была в страшной беде, худшей, чем мы можем представить.
Tenía problemas, peor de los que podemos imaginar.
Она была в беде!
Ella estaba en un aprieto.
Она же оказалась в беде.
Verá, tiene problemas.
- Мы.. Уиллоу позвонила. Она сказала, что ты в беде.
- Estamos... willow llamó y nos lo contó.
Она была в беде, и я спас её.
Ella estaba en problemas y yo la ayudé.
В смысле, она прилетела сюда, когда услышала, что я в беде?
¿ Acaso vino cuando supo que tenía problemas?
Я встретил девушку, Сару Конрой, и она была в беде.
Conocí a una chica, Sara Conroy, que estaba en problemas. Conroy.
- Большой беде, пап, она можешь оказаться в тюрьме... или вернуться в тюрьму!
- Problemas, papá, ella podría ir a la cárcel... o de nuevo a la cárcel!
Я думаю, она в беде.
No que sepamos.
Как с ней трудно. Она ведь не в беде?
Ella es un personaje.
Говоря о беде, Я думаю, что она хотела бы выйти в некоторые.
Oratoria del problema, Pienso que está pareciendo subir en some.
И однажды ты слышишь, что твоя мать в беде, она призывает тебя, ты нужен ей.
Entonces un día, oyes que tu madre está en peligro, que te llama, que te necesita.
Она сказала, шериф тоже там, и она в какой-то беде.
Ha dicho que el sheriff esta ahi, y que ella está en problemas.
Подумала, ты не захочешь остаться в стороне, если она окажется в беде.
Pensé que querrías saber si está en peligro.
Она считает, что он может быть в беде.
Ella piensa que puede estar en problemas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]