English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Готова ехать

Готова ехать Çeviri İspanyolca

101 parallel translation
Она припаркована за гаражом и готова ехать, когда пожелаете.
Está estacionado tras el garage para cuando estés lista.
Садись в машину. Я готова ехать.
Sube al coche, ya estoy preparada.
Ты как, готова ехать?
¿ Estás lista para irnos?
- Что я готова ехать.
- Que estoy esperando mi turno.
Передай им в конюшне, что я готова ехать.
Diles en el establo que yo pagaré tu caballo.
Она готова ехать.
Está lista para seguir.
Хорошо, я готова ехать.
Muy bien, estoy lista para continuar.
Ты готова ехать, Франсин?
¿ Lista para irnos Francine?
Ты готова ехать?
¿ Lista para irte?
Готова ехать, малышка?
¿ Lista para irnos, cariño? Sí.
- Эй там! Готова ехать?
- Hey, lista para irnos?
Готова ехать домой?
¿ Lista para volver a casa?
- Ты готова ехать?
- ¿ Estás lista para irnos?
- Готова ехать домой? - Езжай один.
- Estaás lista para ir a casa
Ты готова ехать домой?
¿ Estás lista para venir a casa?
Готова ехать в колледж?
¿ Lista para ir a la universidad?
Ну что, ты готова ехать?
Está bien, ¿ estás lista para irte?
Готова ехать?
¿ Estás lista para irnos?
Ее Сиятельство готова ехать домой.
La señora desea partir.
Готова ехать?
¿ Lista para ir?
И ты готова ехать с нами, не раздумывая...
¿ Vas a formar parte de esto ahora?
- Макнелли, готова ехать?
- Mcnally, lista para irnos.
Готова ехать домой?
¿ Estas lista para ir a casa?
И я знаю, что ты ее встретишь, Чейз. Милли, ты готова ехать?
Y sé que vas a encontrarla, Chase.
Милли, готова ехать?
Millie, ¿ estás lista para irnos?
Ты готова ехать домой?
¿ Listo para ir a casa?
Готова ехать?
¿ Estás lista para que nos vayamos?
- Готова ехать?
- ¿ Estás lista para irnos?
Я приняла душ, съела протеиновый батончик, и теперь готова ехать, так что...
Me di una ducha, me tomé una barrita energética, y ya estoy lista para irme, así que...
Твоя семья должна быть собрана и готова ехать еще до того, как ты ему позвонишь.
Tienes que tener a tu familia preparada y lista para salir antes de hacer la llamada.
Ты готова ехать домой?
¿ Estás lista para volver a casa?
Ты готова ехать?
¿ Estás lista para irnos?
Готова ехать со мной домой?
¿ Listo para ir a casa?
Ты готова ехать домой?
¿ Lista para ir a casa?
А теперь, когда я наконец готова ехать, я встретила тебя.
Y ahora que finalmente estoy lista para irme, te encuentro.
Я готова ехать в больницу.
Estoy lista para ir al hospital.
Готова ехать?
¿ Estás preparada para irte?
Готова ехать? Вполне.
¿ Lista para irte?
Готова ехать?
¿ Estás lista?
Я готова ехать домой.
Estoy preparada para volver a casa.
Ладно, готова ехать в аэропорт?
De acuerdo, ¿ preparada para que te lleve al aeropuerto?
Иди скажи папе, что ты готова ехать в школу.
Ve a decirle a Papi que estás lista para el colegio.
Марси, ты готова ехать домой?
- Y yo tengo náuseas. Marcy, ¿ estás lista para irnos?
Готова ехать?
¿ Lista para ir a la playa?
Хорошо, мне кажется, что я готова ехать.
Está bien, supongo que estoy lista para irme.
Готова ехать, Малыш?
Vámonos ya.
Можем ехать, если ты готова.
Podemos ir, si usted está lista.
Итог. Если не готова поставить зубную щётку рядом с его, ехать не стоит.
Si no estás dispuesta a dejar tu cepillo dental junto al suyo no deberías ir.
Будет готова, как только ты соберёшься ехать.
Estará lista cuando salgas.
Да, но нам ехать еще четыре этажа, и я готова тебя выслушать.
No me importa, pero me quedan cuatro plantas, y estoy en racha.
Мы можем ехать. Я готова.
Es ahora, que estoy pronta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]