English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Она спасла меня

Она спасла меня Çeviri İspanyolca

90 parallel translation
Фактически она спасла меня от банкротства.
Me agarrotó bien, pero en el fondo me salvó de la ruina.
Она спасла меня, спасла вас, а сейчас спасает свою дочь.
Luchó por mí y por usted, y ahora por su hija.
Она спасла меня.
Ella me acaba de salvar
- Это она спасла меня от "ДиджиКорпа".
- La que me sacó del lavado cerebral.
Она спасла меня.
Ella me salvó.
- Она спасла меня.
Ella me salvó.
Она спасла меня и мою дочь. Этого мало?
Me salvó la vida a mí y a mi hija, con eso basta.
Она спасла меня... также, как и ты.
Me salvó. Como lo hiciste tú.
Почему она спасла меня?
¿ Por qué me ha salvado?
Эта женщина просто святая, она спасла меня.
Esta mujer es una santa, ella me salvó.
Она спасла меня, а потом проткнула бассейн ножом.
Ella me salvó, y luego mató a la piscina con un cuchillo.
Она спасла меня.
Me salvó.
Она.. Она спасла меня.
Ella, uh... ella me salvó.
Но что-то она во мне увидела. И она спасла меня.
Pero ella vio algo en mi, y ella me salvó.
Она спасла меня.
Me ha salvado.
Она спасла меня. что могли сделать двое молодых.
De alguna manera me evitó lo que unos cuantos jóvenes pueden aguantar.
— Она спасла меня, но потом я ее потеряла.
- Me salvó y luego la perdí.
Она спасла меня, когда я была маленькой.
Me salvó la vida cuando yo era una niña.
Она спасла меня.
Me salvó a mí.
Она спасла меня, Гарольд.
Ella me salvó, Harold.
Она спасла меня от утопления в той реке.
Me salvó de ahogarme en el fondo de ese río.
Она спасла меня от моего мужа.
Me rescató de mi marido.
- И она спасла меня.
- Y me rescató.
- Она спасла меня.
- Me rescató.
Но она спасла меня, Вытолкнув оттуда, До того как машина взорвалась
Pero ella me salvó, me empujó hacia afuera... antes de que el coche explotara... con ella en él.
Она спасла меня... та черная девушка.
Ella me salvó. La chica negra.
Они почти поймали меня снова, но она спасла меня.
Estaba a punto de ser atrapado de nuevo pero ella me salvó.
А потом она спасла меня.
Entonces ella me salvó.
Она.. Она спасла меня от самого же меня.
Ella... ella me salvó de mí mismo.
Она спасла меня!
Me salvó.
Она спасла меня.
Ella me salvó la vida.
Она спасла меня от Мигга.
Me salvó de Migg.
Может быть она меня и спасла. И поддержала.
Quizá.
Кстати, она заодно и меня спасла.
Es verdad. Además fui rescatado por ella.
Принцесса положила меня в него и спасла, потому что она на меня запала.
La princesa me metió dentro y me salvó porque se ha enamorado de mí.
- Она меня спасла.
- Ella me ha salvado.
Она бросилась в огонь и спасла человеку жизнь, для меня это что-то особенное.
Se metió en un fuego y salvó la vida de un hombre, algo especial para mí si suena.
Она спасла жизнь'белому'нацисту. Это не очень хороший день. Так что, она попросила меня, чтобы я попросил вас, что если вы не против подождать еще немного, пожалуйста.
Salva la vida de un partidario de la supremacía blanca lo cual lo hizo difícil, así que me pidió decirte que si no te importaría esperar un poco más.
Я ищу ее, потому что думаю, она меня спасла.
He estado buscándola porque creo que me salvó.
Что бы ты ни говорил, она спасла меня.
Más que eso, me hizo comprender.
Она утверждает, что спасла меня.
Dice que me salvó.
Она заставила меня поверить в то, что она спасла Гектора. Что она любила его. Подожди...
- Me hizo creerque fue ella quien salvó a Héctor, que estaba enamorada de él.
Она меня спасла.
Ella salvó mi vida.
Честно говоря, она меня просто спасла.
Y ella, bueno, en cierta forma me salvó.
Хотела спасти ее, как она когда-то спасла меня.
Quería rescatarla como ella me rescató a mí.
Она меня спасла.
Si. Ella me salvo totalmente.
Это она, женщина, что меня спасла.
Es ella, la mujer que me salvó.
Я бы потерял 8 лет моей жизни... если бы она не спасла меня.
Ocho años de mi vida... perdidos si ella no me hubiera salvado.
Она спасла бы меня, если бы я попал в плен.
Tal vez me habría salvado si hubiera sido atrapado.
Она только что была здесь, девушка, которая меня спасла.
Ha estado aquí, la chica que me salvó.
У Эльзы, конечно, темное сердце, но она спасла нас всех, включая меня, тебя, Бетти и Дот.
Elsa tiene un corazón oscuro, pero ella nos salvó a todos, a mí también, a ti, y a Bette y Dot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]