Оставь его себе Çeviri İspanyolca
38 parallel translation
Даю слово. Оставь его себе.
- ¡ Guardátela!
Оставь его себе.
Se lo dejo a usted.
Оставь его себе.
Quisiera que te la quedaras.
В конце концов... разве тебе нужен пистолет, чтобы почувствовать себя настоящим мужчиной? Тогда оставь его себе.
En fin... si necesitas tu pistola para sentirte muy hombre quédate con ella.
Нет, оставь его себе.
Quédate el abrigo. Quédate el abrigo.
Оставь его себе на счастье.
Quédesela, le dará suerte.
Нет, нет. Оставь его себе. Ну, ладно.
- No, quiero que te lo quedes.
- Оставь его себе.
- Ahórratelo.
Бог с тобой, оставь его себе.
¡ Quédatela!
Оставь его себе - сделай мне одолжение
¡ Quédatelo! ¡ Hazme un favor!
Оставь его себе, Джессика.
Ten. Quédatelo, Jessica.
Оставь его себе на память.
Quédatelo de recuerdo. Es basura.
Оставь его себе
¡ Quédatele!
Ну и оставь его себе.
- Pues quedatelo.
Если хочешь, оставь его себе. Она и так хотела завести нового щенка.
Si quieres quedarte con el, ella quiere un nuevo cachorrito de todas maneras.
Оставь его себе - за услуги брокера.
- ¿ Qué hay del centavo? - Quédatelo. Como comisión.
Если ты хочешь это мерзкое ожерелье.. Оставь его себе.
si quieres el collar de mierda, quédatelo.
Оставь его себе!
- Felicidades. Consérvala.
Оставь его себе.
Conservalo.
- И если ты... найдешь мое нижнее белье, хм... оставь его себе.
- Vale. - Y si... encuentras mis calzoncillos, quédatelos.
Оставь его себе, Хадзама.
Quédatela, Hazama.
- Оставь его себе
- Quédatelo.
Оставь его себе.
Cógelo.
Оставь его себе.
Quédate con eso.
Оставь его себе.
Quédatela.
Спасибо, Малкольм. Оставь его себе.
Gracias Malcolm, puedes quedártela.
Оставь его себе на память.
Consérvalo como recuerdo.
Нет... Оставь его себе.
No... quédatelo.
Оставь его себе.
Guárdatelo.
Знаешь, оставь его себе.
Oye, por qué no te lo quedas tú.
Оставь его себе.
Guárdalo.
Оставь его себе.
Quédatelo.
Если приказ, будет исполнено. Если совет, то оставь его при себе.
Pues si es una orden te obedezco, pero si es un consejo te lo metes por donde te quepa
Оставь себе. Мы проверили его сердце вчера не увидели никаких структурных аномалий
Miramos su corazón ayer y no vimos anormalidades estructurales.
оставь его 710
оставь его в покое 421
оставь его мне 31
себе 148
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь его в покое 421
оставь его мне 31
себе 148
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставьте её в покое 85
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставила 25
оставил 36
оставь себе 293
оставьте 327
оставили 23
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на линии 105
оставайтесь на связи 98
оставайся здесь 875
оставил 36
оставь себе 293
оставьте 327
оставили 23
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на линии 105
оставайтесь на связи 98
оставайся здесь 875