English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Оставьте меня здесь

Оставьте меня здесь Çeviri İspanyolca

30 parallel translation
Оставьте меня здесь.
No puedo continuar, déjame aquí.
Оставьте меня здесь! Клянусь, если выживу, стану жить честно. Клянусь!
¡ Déjenme aquí, por favor!
Оставьте меня здесь, оставьте. Перестань, Феррари, не сдавайся.
¡ Me rindo!
Оставьте меня здесь.
Déjame aquí.
Хорошо, летите, но оставьте меня здесь.
Bien, márchense, pero déjenme aquí.
Оставьте меня здесь. Несмотря ни на что.
Déjame aquí... pase lo que pase.
Просто оставьте меня здесь. Просто оставьте меня!
Déjame aquí. ¡ Dejame!
Оставьте меня здесь, сказал он своим птенцам.
Dijo a sus hijos : váyanse sin mí.
Просто оставьте меня здесь.
Sólo déjame aquí.
Оставьте меня здесь.
Dejadme aquí.
Уходите. Оставьте меня здесь.
Dejadme, me quedaré aquí.
Пожалуйста... оставьте меня здесь.
Por favor... solo déjame aquí.
Оставьте меня здесь и бегите отсюда изо всех сил.
Tan solo déjame aquí y vete.
Я прошу вас, не оставьте меня здесь, отец.
Le ruego, no me abandonen aquí Padre.
- Оставьте меня здесь.
- Dejadme solo.
Оставьте меня здесь.
Déjenme aquí.
Нечего здесь бояться. Нет, нет, оставьте меня в покое!
Es la única forma de aprender.
- Лучше оставьте меня здесь.
Es mejor que me abandonen.
Меня здесь нет. Оставьте сообщение.
deje su mensaje.
Меня здесь нет. Пожалуйста, оставьте сообщение, и я перезвоню вам.
Por favor, deja un mensaje y te llamaré.
" Привет, это Кейт, меня здесь нет, но оставьте сообщение.
Hola, soy Kate. Ahora mismo no estoy aquí, pero deja un mensaje. adiós.
Привет, это Кейт, меня здесь нет, но оставьте сообщение.
"Hola, soy Kate. No estoy aquí ahora ahora, pero deja un mensaje. ¡ Adiós!".
Я здесь, оставьте меня в покое.
Estoy aquí, déjame en paz.
Оставьте женщин здесь, возьмите меня в плен.
Deje aquí a las mujeres, tómeme prisionero a mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]