English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Оставьте меня одного

Оставьте меня одного Çeviri İspanyolca

37 parallel translation
Уходите, оставьте меня одного.
Váyase, déjeme solo.
А теперь уходите, оставьте меня одного.
Ahora vete y déjame solo.
- Оставьте меня одного
- Déjeme en paz.
Сделайте одолжение, выйдите отсюда и оставьте меня одного
¿ Ahora puede irse y dejarme en paz?
- Оставьте меня одного.
- Déjenme en paz.
Оставьте меня одного. Прошу вас.
Por favor déjeme en paz.
Просто оставьте меня одного.
Sólo déjame solo.
Оставьте меня одного!
¡ Déjenme solo por caridad!
- Оставьте меня одного.
- Déjame en paz.
Извините и оставьте меня одного!
Por favor, déjame solo.
Оставьте меня одного!
¡ Dejadme solo!
Оставьте меня одного.
E intimidad.
Оставьте меня одного, чтоб я мог спокойно доесть.
Déjenme solo. Así puedo comerlo trozo a trozo.
Пожалуйста, оставьте меня одного.
Por favor, déjeme solo.
Оставьте меня одного, пожалуйста.
Déjeme solo, por favor.
- Оставьте меня одного, чёрт возьми!
- ¡ Déjenme solo!
Оставьте меня одного.
Dejame a solas.
Так что оставьте меня одного, ясно?
Así que déjenme en paz, ¿ sí?
Отойдите от меня, оставьте меня одного!
Alejaros, dejadme en paz
Оставьте меня одного.
Déjenme solo.
Пожалуйста, будьте добры, уйдите все оставьте меня одного...
Por favor. Si todos se alejaran y me dejaran en paz.
Пожалуйста, оставьте меня одного.
¿ Podrían dejarme en paz?
Убирайтесь! Оставьте меня одного!
¡ Vete lejos!
Оставьте меня одного!
Dejame solo!
- Так, оставьте меня одного ненадолго.
- Vale, chicos, necesitamos estar solos.
Марко, я сказал... Оставьте меня одного.
Marco, dije que me dejaran solo.
- Я сказал, оставьте меня одного!
- ¡ Dije que me deje tranquilo!
Просто оставьте меня одного!
¡ Déjame en paz!
Просто... оставьте меня одного, пожалуйста.
¿ Podrías darme un momento, por favor?
А теперь оставьте меня одного.
Váyanse y déjenme en paz.
Оставьте меня одного.
Dejadme, todos.
Пожалуйста, оставьте меня одного, вы оба.
Por favor déjenme solo, los dos.
- Прошу, оставьте меня одного.
- Por favor, dejadme en paz.
Оставьте меня одного, пожалуйста.
Déjeme sólo, por favor.
Оставьте меня одного.
Bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]