Оставьте нас на минутку Çeviri İspanyolca
41 parallel translation
Доктор, оставьте нас на минутку.
Doctor, si nos excusa por un momento.
Оставьте нас на минутку, пожалуйста.
Si nos permite un momento, por favor.
Оставьте нас на минутку.
Déjeme solo, gracias.
Оставьте нас на минутку.
Por favor, déjanos solos un momento.
- Нет, ты не кто-то... Ребята, оставьте нас на минутку.
Muchachos, denme un momento.
јйрис, оставьте нас на минутку, пожалуйста.
Iris. ¿ Te importaría salir por un momento?
Оставьте нас на минутку одних.
Dios mío. Déjenos solos por un momento.
Оставьте нас на минутку.
Danos un minuto.
Люси, Дэриус, оставьте нас на минутку.
Lucy, Darius, ¿ nos dejais solos un segundo?
Оставьте нас на минутку.
Nos conceden un minuto.
Оставьте нас на минутку.
¿ Puede darnos un minuto?
– айан, оставьте нас на минутку.
Ryan, ¿ nos perdonas sólo un minuto?
Роз, пожалуйста, оставьте нас на минутку.
Rose, ¿ nos dejas a solas un momento, por favor?
И, пожалуйста, оставьте нас на минутку наедине.
Y por favor dennos un momento de privacidad.
Агент Давид, оставьте нас на минутку, пожалуйста.
Agente David, ¿ Nos disculpa, por favor?
- Может, уже выключите? - Оставьте нас на минутку.
- ¿ Apagarás esa cosa?
Он выуживает информацию, а это опасно. - Оставьте нас на минутку.
- Necesitamos un momento a solas.
Оставьте нас на минутку.
Denos un momento.
Оставьте нас на минутку одних.
Me gustaría que nos dejaran a solas un segundo.
Оставьте нас на минутку.
Déjanos un minuto.
Оставьте нас на минутку.
Dejadnos un minuto.
Джентельмены, оставьте нас на минутку.
Caballeros, ¿ nos dejan un momento, por favor?
Оставьте нас на минутку.
Danos un minuto, ¿ por favor?
Оставьте нас на минутку наедине.
Déjanos solos un momento.
Оставьте нас на минутку.
Denos unos minutos.
Оставьте нас на минутку.
¿ Puedes dejarnos la sala durante un minuto?
Оставьте нас на минутку.
¿ Nos permites un segundo?
Оставьте нас на минутку.
- ¿ Si? Nos disculpas, es algo privado.
- Оставьте нас на минутку.
- ¿ Pueden darnos un momento?
Оставьте нас на минутку.
Vamos a necesitar un poco de intimidad.
Оставьте нас на минутку, доктор.
¿ Puede dejarnos un momento, doctor?
Оставьте нас на минутку.
¿ Puedes darnos un minuto?
Оставьте нас на минутку.
¿ Nos permite un momento?
Пожалуйста, оставьте нас одних на минутку.
¿ Nos podéis dejar a solas?
Оставьте нас одних на минутку.
Dejadnos solos un momento.
Оставьте нас наедине с добрым доктором на минутку.
¿ Podríais dejarme a solas con el doctor, por favor?
Дети, оставьте нас одних на минутку.
¿ Chicos, podéis darnos un momento?
Оставьте нас на минутку одних. Я возьму.
Denos un momento a solas, por favor.
оставьте нас 357
оставьте нас в покое 117
оставьте нас одних 42
оставьте нас наедине 32
на минутку 239
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте нас в покое 117
оставьте нас одних 42
оставьте нас наедине 32
на минутку 239
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставили 23
оставила 25
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся 391
оставил 36
оставь себе 293
оставили 23
оставила 25
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся 391
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь это в покое 19
оставь их 118
оставь его 710
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь это в покое 19
оставь их 118
оставь его 710