English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Отдай

Отдай Çeviri İspanyolca

8,096 parallel translation
Отдай мне мой телефон, синяк.
Dame mi teléfono, borracho.
- Тогда отдай мне должное за то, что я болею за тебя.
- Entonces dame crédito por ser un fan.
Заткнись и отдай её мне.
Callate y dámela.
Отдай её мне, или я тебя пристрелю, клянусь.
Entregarla en este momento o lo que haré es poner el infierno abajo, lo juro.
Отдайте оружие, капитан.
Debes darnos tu arma, Capitán.
Отдай мне оружие.
Pásame el arma.
Отдай назад.
Devuélvemelo.
Могу, но сначала отдайте оружие.
Puedo, pero primero necesito que entregue el arma.
- Отдай мне свой телефон.
- Dame tu teléfono.
- Да, да, да, да, да. - Отдай.
- Sí, sí, sí, sí, sí.
Твоя одежда. Отдай ее мне сейчас же.
Tu ropa, dámela ahora.
Отдайте.
Devolvédmelo.
Отдай.
Dámelo.
она моя. Отдайте.
Bueno... es mío.
Отдай мне часы и я смогу вернуться в неё свободным.
Deme el reloj y podré volver libremente con él.
Отдай!
¡ Devuélvelo!
Отдайте мне магию и не стойте у меня на пути.
Entregar la magia, sal de mi camino.
- Отдай посох Мориарти. - Ааа!
Dale el cetro a Moriarty.
Отдай посх Мориарти.
Dale el cetro a Moriarty.
- Отдай Дженкинсу.
- Dale esto a Jenkins.
Отдай остальное.
Dámelo.
Отдай плёнку!
Dame esa cinta!
Отдайте пистолет.
Deme el arma.
Отдайте пистолет, генерал Джексон.
Deme el arma, general Jackson.
Отдай мне прибор активации.
El dispositivo de activación, dámelo.
Отдай мне кубок!
¡ Dame eso! ¡ Es mío!
- Отдай.
- Dámelo.
Отдай мне оружие!
¡ Dame tu arma!
Просто отдай пас.
Pasa el balón.
Да, вот так! Отдайтесь музыке!
¡ Bien, déjese llevar!
Так что, отдай ей трубку.
Así que, vuelve a ponerla al teléfono.
Отдай мне свое внутреннее пиво.
¡ Dame la cerveza que llevas dentro!
А теперь отдай мне пистолет.
Ahora, dame el arma.
Отдай нам шиншиллу, Джонас.
Danos la chinchilla, Jonas.
отдай!
¡ Déjame ir! ¡ Déjame ir! ¡ Déjame ir!
Отдай мне половину её жизни, и по рукам.
Concédeme la mitad de su vida, y cerraremos el acuerdo.
Отдай. Нужно больше лирики, но это довольно таки хорошо.
Dame eso.
Отдай мне их.
Dame las putas pastillas.
Я же так старалась, отдай мне только его.
Después de todo lo que he hecho, déjame tenerle.
Отдайте меч, а не то я скажу ФБР о вашей няне.
Entréguela, y no le hablaré al FBI de su niñera.
Отдайте оружие, и вы всё ещё сможете сохранить карьеру.
Entregue el arma, aún podría salir de esta con su carrera intacta.
Отдай сейчас же, я вытащу из нее батарейки.
Entrégamela ahora, voy a quitarle las baterías.
Отдай, Тэмми! Нет!
- ¡ Suéltala, Tammy!
Отдайте это Тори, пусть прогонит по базам, может, что-то выяснит.
Dile a Tory que lo compruebe con la base de datos, a ver si puede encontrar algo.
" Отдай пистолет.
Dame la pistola.
Отдай. Ты ведёшь себя как хулиган.
¡ Devuelvemela, actúas como abusador!
Если у тебя книга, отдай им ее
Si tienes el libro, dáselo.
- Отдай!
- ¡ Dame esto!
Отдай. "
Dame la pistola. "
Отдай.
Dámela.
- Отдай.
¡ Devuelvemela!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]