В том Çeviri İspanyolca
50,030 parallel translation
Проблема только в том, что нам нужны 800 тысяч на уплату налога за это место.
El problema que veo es que necesitamos 800,000 para pagar los impuestos atrasados de este lugar.
Думаю, дело в том, что вы не хотите погубить тысячи невинных жизней.
La única razón que puedo ver es que no quiere matar a miles de personas inocentes.
Твоя награда в том, что тебя не выгнали из Цитадели.
Tu recompensa es no ser expulsado inmediatamente de la Ciudadela.
Просто разница в том, что он использует силу, а я ум.
La diferencia es que él usa su fuerza mientras yo uso mi cerebro.
Вопрос в том... хватит ли вам силы убить ее?
La pregunta es... ¿ es capaz de matarla?
Пытался добиться от Эдди признания в том, чего он не совершал?
¿ Intentando que Eddie confesara algo que no hizo?
В том смысле, что тоже коп.
Era un policía, como usted.
Наши ребята были в том районе пять раз за последние полторы недели.
Nuestros chicos han estado por el vecindario en cinco momentos diferentes en la última semana y media.
Суть в том, что мы с Лэнсом снова сблизились.
El asunto es que Lance y yo hemos vuelto a liarnos.
Не в том месте, не в то время.
Lugar y momento equivocados.
Знаешь? Правда в том, что я больше хотела получить капитана, нежели быть им.
La verdad es que tenía más deseos de llegar a capitana, que de serlo.
Проблема в том, что когда он возвращается в Запретный город, его отец, император, уже умер, и никто не признает в нем наследного принца.
El problema es que, para cuando vuelve a la ciudad prohibida, su padre, el emperador, ha muerto, y nadie le reconoce como el príncipe heredero.
Но в реальном мире, наша теория заключается в том, что я сталкиваюсь с атмосферным электричеством.
Así que nuestra teoría es que, en el mundo real, estoy accediendo a la electricidad atmosférica.
Эй, Люк, ты не знаешь кого-нибудь, кто мог быть замешан в том пожаре?
Oye, Luke, ¿ por casualidad conoces a alguien que estuvo involucrado en ese incendio?
Меня даже забраковали в том йогуртовом месте в торговом центре, потому что я не говорю на испанском... в Канзасе!
Sí, hasta me han rechazado donde el yogur helado del centro comercial porque no hablo español... ¡ en Kansas!
Причина, по которой я спрашиваю об этом, Эдди, не в том, что я сомневаюсь в твоих способностях, а в том, что я ничего не принимаю на веру.
El motivo por el que te pedí esto, Eddie, no es que dudara de tus habilidades, pero nunca confío ciegamente en la palabra de un hombre.
Суть брака, по больше части, в том, что приходится мириться с чужими привычками.
Eso es el matrimonio, básicamente... aguantar las manías del otro.
Добровольцев в том, что однажды будет признано... величайшей научной и религиозной экспедицией в истории.
Participantes voluntariosos en la que algún día será considerada... la mayor expedición científica y religiosa en la historia humana.
Сфера - это то, как ты можешь управлять обстановкой как в том мире, так и в этом.
El Reino es lo que te permite manipular tu entorno tanto en ese mundo como en este.
Ну, теперь, когда ты знаешь, думаю, вопрос в том... что ты сделаешь?
Bueno, ahora que lo sabes... supongo que la pregunta es... ¿ qué vas a hacer?
Вопрос в том, на что ты готов ради неё?
Ahora la única pregunta es, ¿ qué estás dispuesto a hacer por ella?
Но нет ничего плохого в том, чтобы думать самой.
Pero no tiene nada malo el pensar por ti misma.
В том числе.
Esa fue una de las razones.
В том и проблема.
Ese es el problema.
- Видите ли, проблема в том, что Мартин слишком часто решает не появляться в школе.
Verá, nuestro problema es que Martin muy frecuentemente, decide no venir a la escuela.
Правда в том, что Солловей всегда ставил себя выше всех.
Lo cierto es que Solloway siempre se creyó mejor que todos.
А теперь Элисон пытается забрать все, в том числе и тебя.
Ahora Alison se queda con todo de vuelta, incluyéndote a ti.
Мало приятного в том, чтобы переть сюда снова и повторять все тот же вопрос, но я повторю :
Es una molestia haber tenido que regresar aquí para repetirle la pregunta pero aquí estamos.
Послушайте, я понимаю, что вы лишь выполняете свою работу, но дело в том, что Ноа заболел. Алло?
¿ Hola?
Но дело в том, что всю жизнь я считала себя хорошим человеком.
El tema es que durante toda mi vida siempre tuve un concepto de mí de quien soy.
Но разница в том, что она слабая и недисциплинированная.
Ella es débil, indisciplinada.
Вопрос в том, достаточно ли хорошо работает политический механизм Мелли Грант, чтобы пошатнуть поддержку Френки Варгаса?
La pregunta es : ¿ Será la gigantesca maquinaria política de Grant suficiente para defenderse de los impresionantes apoyos de Vargas?
Позволила убедить себя в том, что это Сайрус Бин убил Фрэнки.
Dejé que me convencieras de que Cyrus Beene mató a Frankie.
Сегодняшний урок в том - никогда не расслабляться и не оставаться внизу.
La lección de hoy es que nunca te quedes abajo y que nunca te relajes.
Так что тебе решать, что сейчас важнее. Потому что ты находишься в том же положении, что и я.
Entonces lo que decidas aquí importa mucho, porque estás en la misma posición que yo.
Проблема в том, что никто вас не слышит.
El problema es que no todos pueden oírlo.
Но это не в том случаи, когда ты по локоть в президенте.
Todos estamos nerviosos, pero no estamos hurgando dentro del presidente electo.
Вы сейчас не в том положение, чтобы заключать сделки, Мисс Уилан.
No está en la mejor posición de hacer tratos ahora mismo, Srta. Whelan.
Ты тоже виновата в том, что оставила Сайруса гнить за решеткой не меньше меня.
Y tú tienes tanta culpa como yo de que Cyrus se pudra en la cárcel.
Эбби, которая виновата в том, что он на волосок от смерти?
A Abby, ¿ la persona que lo metió en esa cama de hospital?
Ну, это странно, потому что он говорил о том, что в этот раз всё будет круто и сколько денег они заработают.
Eso me sorprendería. Hablaba de cuán genial sería todo esta vez. De cuánto dinero iban a ganar.
Том Ларсен в тюрьме.
Tom Larsen está en la cárcel.
Он не признался в этом... Том.
Tom no lo admitió.
Том арендовал машину в Арлингтоне в 9 утра в день выборов.
Tom alquiló un coche en Arlington a las 9 : 00 del día de las elecciones.
Том был в 600 милях от места, ужинал за пределами Атланты.
Estaba casi a mil kilómetros, recogiendo la cena saliendo de Atlanta.
Том с мальчиками были безнадежны в этом плане.
Tom y los chicos eran nulos en ese aspecto.
Лучше подумай о том, чтобы это хорошо выглядело на камере, и убедись, что в офисе будешь один.
Solo preocúpate de que todo parezca en orden para la cámara y asegúrate de estar solo.
Вот почему нам нужно поговорить о том, что случилось с тобой в Санта-Монике, потому что я не хочу, чтобы ты носил это в себе.
Por eso es que tenemos que hablar de lo que te pasó en Santa Mónica, porque no quiero que te lo guardes como yo lo hice.
И это не только о вашем прошлом, но и том, кем вы станете в будущем.
No solo por su pasado, sino por quién será en el futuro.
Джеймс Новак написал об том в the Post.
James Novak escribió un artículo en el Post.
Вчера ночью министерство юстиции получило доказательства, что подозреваемый Том Ларсен не находился в Филадельфии в ночь убийства губернатора Фрэнки Варгаса.
Anoche, el Departamento de Justicia recibió la prueba definitiva de que el presunto asesino, Tom Larsen, no estaba en Filadelfia la noche en que fue asesinado el gobernador Frankie Vargas.
в том числе 191
в том же месте 44
в том числе и я 21
в том году 21
в том случае 63
в том направлении 18
в том и дело 40
в том месте 52
в том то и дело 96
в том доме 18
в том же месте 44
в том числе и я 21
в том году 21
в том случае 63
в том направлении 18
в том и дело 40
в том месте 52
в том то и дело 96
в том доме 18
в том смысле 322
в том мире 17
томатный сок 20
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
тому 553
том круз 32
тома 215
томас эдисон 16
в том мире 17
томатный сок 20
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
тому 553
том круз 32
тома 215
томас эдисон 16
томи 56
томаты 37
томаса 33
томсон 22
томоэ 21
томми 3514
тому же 39
тому глаз вон 20
томасин 37
том сказал 32
томаты 37
томаса 33
томсон 22
томоэ 21
томми 3514
тому же 39
тому глаз вон 20
томасин 37
том сказал 32
томо 51
томагавк 22
томас джефферсон 22
томаш 73
томпсон 145
томми сказал 23
том джеймс 24
томмасо 44
томас браун 31
том хаверфорд 20
томагавк 22
томас джефферсон 22
томаш 73
томпсон 145
томми сказал 23
том джеймс 24
томмасо 44
томас браун 31
том хаверфорд 20