Поговаривают Çeviri İspanyolca
242 parallel translation
Поговаривают, что ты закрыл банк. Это правда?
George, corre el rumor de que habéis cerrado las puertas, ¿ es cierto?
В городе поговаривают, что Берлин окружен.
En la ciudad, se dice que los rusos han llegado a Berlín.
Поговаривают, что ее защищает какой-то армейский офицер.
Es del dominio público que un oficial del ejército americano la protege.
Поговаривают, что здесь можно достать апельсинов.
Dicen que aquí regalan naranjas.
Поговаривают, ты последним видел Джо Дойла.
Corre el rumor de que fue de las últimas personas en ver a Joey Doyle con vida.
Злые языки даже поговаривают, что он влюбился. Первый раз в своей жизни.
Las malas lenguas afirman incluso... que está enamorado por primera vez en su vida.
Поговаривают о малоизвестном политическом деятеле, который может создать кабинет, способный примирить политические партии.
Es por eso que fue muy mencionado desde esta mañana, un individuo que aún no ha estado en poder quien podría estar en condiciones de formar un gabinete de coalición... dando juntos una mayoría en un programa mínimo...
Это не будет проблемой, если правда, то о чем поговаривают насчет большого клада, спрятанного тут.
Eso no sería obstáculo, si es cierto lo que se dice, que aquí hay un gran tesoro escondido.
На улицах поговаривают, что он умер. Заткнись.
Se dice que ya está muerto.
Люди поговаривают, будто вы убили человека.
Dicen que mataste a un hombre.
Поговаривают, что она сама была в этом замешана.
Hay quien dice que lo había montado ella.
Тётя Фанни Роскоммон хочет, чтобы я жила у неё. Потом Рекс и Джулия поговаривают о том, чтобы занять половину Брайдсхеда -... и жить там.
Tia Fanny Roscommon quiere que viva con ella... y Rex y Julia hablan de quedarse con la mitad de Brideshead y vivir allí.
Они даже поговаривают о том, чтобы впускать нищих с других планет.
Y ahora incluso hablan de dejar que venga la escoria de otros planetas.
Поговаривают, что народ возмущен.
Se dice que la gente está organizando revueltas.
"ем не менее, поговаривают, что ћинистерство" нформации стало слишком большим.
Sin embargo, Sr. Helpmann, se dice que el Ministerio es demasiado grande y poco flexible.
Поговаривают, что... она обосновалась у нас в стране.
Alguna gente dice que se estableció aquí
Поговаривают о местах, которые бедствие обходит стороной.
En muchos lugares la muerte pasa de largo...
- Поговаривают, что есть.
Sí, bien, eso dicen. De acuerdo.
Джордж, в офисе поговаривают, что ты коммунист.
George, se rumora en la oficina que eres comunista.
Поговаривают, что во дворце есть стол на котором разложены их головы.
Dicen que en algún sitio hay un mostrador... en el que tiene sus cabezas ordenadas en una línea.
Поговаривают даже, что вы носите его ребенка
Incluso se dice que ya lleváis a su hijo.
Уже поговаривают об их свадьбе. Не так уж плохо всё заканчивается.
Se habla de matrimonio.
В Совете поговаривают, что Вы становитесь уж слишком американцем. - Я?
{ C : $ 00FFFF } El hecho es que se dice en el Consejo que usted se ha vuelto demasiado... { C : $ 00FFFF } -... americano.
Но поговаривают, что ты общаешься с психиатром.
Pero dicen por ahí que estás yendo a un loquero.
Это, конечно, не моё дело, но в клубе поговаривают, что твой дядя Джуниор собирается замочить Пусси Малангу.
No es asunto mío, pero en el club se dice que tu tío Junior va a matar a Pussy Malanga.
Люди поговаривают, что он сбежал с какой-то дешёвой шлюхой. Но я знаю, что это не так.
La gente del pueblo dice que huyó con una prostituta, yo sé que no fue así.
Поговаривают, что он расширяется, и он связан с оптовой продажей наркоты.
Hay rumores de que está en expansión, y está vinculado a un mayorista de drogas.
Поговаривают о призраке.
Bueno, se habla de un fantasma.
Поговаривают, что Антуанетта взяла графиню под свое крыло.
Supe que Antonieta tomó a la condesa bajo su protección.
Слышал, что поговаривают соседи?
¿ Sabes lo que están diciendo los vecinos?
В январе закрыли банк и поговаривают о его реструктуризации.
El banco cerró en enero y hay conversaciones para convertirlo.
В общем, в райздраве поговаривают.
En general, en el Departamento Distrital de Salud Pública dicen...
- Привет. Поговаривают, ты собираешься продать свой бизнес и перебраться в Рейкьявик.
Dicen... que vas a vender tu negocio... para instalarte en un asilo en la ciudad.
- Поговаривают, что его номинируют на Оскар.
- Va a ganar un Oscar.
Но люди поговаривают разное.
La gente murmura.
Я и раньше слышала, что люди поговаривают о Йохане,... о нём всякое говорят.
Oigo decir a la gente que Johan es tal cosa o tal otra, generalmente no son cumplidos.
На таможенном складе поговаривают, он забит наркотой.
En la bodega de aduanas dicen que tiene droga.
Но даже вы, человек далекий от фабрик, должны знать, что поговаривают о забастовке.
Pero, incluso usted que no está ni remotamente interesada en la industria debe saber que se prepara una huelga.
Поговаривают, кое-кто видел Ведьму-из-Пустоши...
Dicen que hasta la Bruja del Residual está de vuelta.
В Йенктоне поговаривают, что ты тот, с кем стоит вести дела.
Ellos creen que Ud. es el hombre con quien tratar... en Yankton.
Поговаривают даже, что здесь видели призраков...
He oído rumores de que hay fantasmas por aquí.
Поговаривают, что ты на пути вниз.
Se dice que vas camino abajo.
Также поговаривают о том, что портфель ценных бумаг Глободайн будут арестованы.
También se habla de ciertos documentos de Globodyne que fueron solicitados por la justicia como prueba.
Поговаривают, мы с тобой сегодня возьмём первое и второй место.
Todos están diciendo que hoy obtendremos el primer y segundo puesto.
Информация пока не подтверждена, но поговаривают, что в обломках корабля нашли тело.
No está confirmado, pero me han dicho que han encontrado un cuerpo entre los restos.
Слухи ходят уже десятки лет. Поговаривают, что наверху что-то спрятано, под линиями передач.
Los rumores dicen que algo se escondió aquí debajo las transmisiones.
Некоторые ваши инженеры поговаривают, что проект "Blaidd Drwg" проклят.
Algunos de sus ingenieros, están diciendo que el Proyecto de DGR, está maldito.
Поговаривают, что человечество побывало на каждой звезде на небе.
Dicen que la humanidad ha tocado cada estrella en el cielo.
Поговаривают о бойкоте.
- Se habla de boicots. - ¿ Qué es lo que propone?
Поговаривают, что Марта Джонс вернулась домой.
Dicen que Martha Jones ha vuelto a casa.
В городе поговаривают об этом.
Varios dicen eso.
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговори со мной 967
поговорим завтра 132
поговорим 702
поговорим вечером 22
поговорить 353
поговорить со мной 26
поговорим о чём 23
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговори со мной 967
поговорим завтра 132
поговорим 702
поговорим вечером 22
поговорить 353
поговорить со мной 26
поговорим позже 731
поговорить с тобой 42
поговорим об этом завтра 42
поговорим попозже 30
поговорить с кем 25
поговорить с вами 36
поговорим потом 94
поговорим дома 17
поговорим об этом позже 192
поговорим об этом 114
поговорить с тобой 42
поговорим об этом завтра 42
поговорим попозже 30
поговорить с кем 25
поговорить с вами 36
поговорим потом 94
поговорим дома 17
поговорим об этом позже 192
поговорим об этом 114