Позвольте задать вам вопрос Çeviri İspanyolca
87 parallel translation
Позвольте задать вам вопрос.
¿ Puedo preguntarle algo?
Ладно, если вы такая умная, позвольте задать вам вопрос.
Si es tan lista, me gustaría preguntarle algo.
Позвольте задать вам вопрос.
Te haré una pregunta.
Позвольте задать вам вопрос.
Le haré una pregunta.
Позвольте задать вам вопрос.
Pues sólo a ti parece molestarte, Mark.
- Тогда позвольте задать Вам вопрос.
- Le haré una pregunta.
Тогда позвольте задать вам вопрос : Сколько готов заплатить этот город за то, чтобы обычный человек мог... прийти в суд и исполнить свой гражданский долг... давая свидетельские показания против гангстеров и преступников?
Permítame hacer una pregunta. ¿ Cuánto está dispuesta a pagar la ciudad para que la gente común pueda llegar al juzgado y cumplir su deber cívico de testigo contra gánsters y criminales?
Скажите... между нами, Позвольте... позвольте задать вам вопрос :
Ya que estamos, déjeme hacerle una pregunta...
Позвольте задать вам вопрос.
Déjame hacerte una pregunta.
Эй, Эдриан, позвольте задать вам вопрос.
Hey, Adrián, déjeme preguntarle algo.
Позвольте задать Вам вопрос.
Deje que le pregunte una cosa,...
- Неа. - Позвольте задать вам вопрос.
Nop.Permítame hacerle una pregunta.
Позвольте задать вам вопрос, мистер МакКлейн.
Déjeme hacerle una pregunta, Sr. McClain.
Мистер Купер, позвольте задать вам вопрос
Sr. Cooper, déjeme hacerle una pregunta.
Позвольте задать вам вопрос.
Déjeme preguntarle esto :
Позвольте задать Вам вопрос.
Déjeme hacerle una pregunta.
Эй, Бернс, позвольте задать вам вопрос.
Oye Burns, déjame preguntarte algo.
Что ж, капитан, позвольте задать вам следующий вопрос.
Ahora quiero preguntarle algo, Capitán.
Позвольте мне задать вам один вопрос, из тех, что мы обычно спрашиваем?
¿ Puedo hacerte una pregunta? Lo de siempre.
Позвольте задать вам мужики вот какой вопрос!
¡ A los hombres!
Позвольте, маркиза де Сад, задать вам вопрос.
Antes de irme, me gustaría pedirle algo a la marquesa de Sade.
Позвольте задать вам вопрос.
Te voy a hacer una pregunta.
Позвольте задать вам простой вопрос.
Deja que te haga una pregunta sencilla.
Позвольте мне задать вам простой вопрос.
Le haré una pregunta sencilla.
Позвольте задать вам вопрос.
Déjeme hacerle una pregunta.
И я вижу, что вы торопитесь так что позвольте напоследок задать вам вопрос.
Y puedo ver que estoy llegando a usted, así que, sólo permítame dejarlo con una última pregunta.
Позвольте задать вам тот же вопрос.
Déjame que te haga la misma pregunta.
И, чтобы ответить на этот вопрос, позвольте задать вам еще один :
Para responder a eso, haré otra pregunta :
Позвольте задать вам один вопрос.
Déjame preguntarte algo.
Лучше позвольте мне задать вам один вопрос! Вы раньше такие же пьесы писали? Да.
Deje que le pregunte algo. ¿ Este tipo de cosas fueron aprobadas en el pasado?
Позвольте задать вам один вопрос. Да?
Sabía que usted me entendería.
Моисей говорит : "Рабби, позвольте задать вам один вопрос"
Moisés le dice : "Rabino, ¿ te puedo hacer una pregunta?"
А сейчас, мальчики, позвольте задать вам один вопрос.
Dejadme haceros una pregunta :
Но позвольте мне задать вам другой гипотетический вопрос. Представьте, что парламент издал указ что Бог - это не Бог
Pero consideremos otro caso hipotético : supongamos que el Parlamento establezca que Dios no es Dios
Прошу вас, мадам, позвольте мне задать вам вопрос.
S'il vous plait, Madame. ¿ Puedo preguntarle una cosa?
Позвольте мне задать вам один вопрос...
Dejadme haceros una pregunta
- Позвольте задать вам один вопрос
- Déjeme hacerle una pregunta.
Позвольте задать вам вопрос.
Déjenme hacerles una pregunta.
Позвольте мне задать вам вопрос.
Ahora dejame preguntarte algo.
Дорогие леди, позвольте задать вам один вопрос.
Queridas señoras, déjenme hacerles una pregunta.
Позвольте мне задать Вам вопрос.
Permítame hacerle una pregunta.
Позвольте вам задать вопрос. Вам нравится борода?
Deja que te pregunte algo ¿ Cómo te gusta la barba?
Позвольте мне задать Вам один простой вопрос.
Entonces déjeme hacerle una simple pregunta.
Тогда позвольте мне задать Вам еще один вопрос.
Entonces, déjeme hacerle una pregunta más.
Позвольте задать вам один вопрос.
Y permítanme que les pregunte algo.
Позвольте мне задать вам один вопрос, мистер Президент.
Déjeme hacerle una pregunta, señor Presidente.
Позвольте мне задать вам вопрос.
Quiero haceros una pregunta.
Позвольте мне задать вам вопрос.
Déjame hacerte una pregunta.
Позвольте задать вам всем вопрос
Déjenme hacerles una pregunta.
Позвольте мне задать вам вопрос.
Deje preguntarle una cosa.
- Позвольте мне задать вам вопрос.
- Déjame hacerte una pregunta.
позвольте задать вопрос 25
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвольте мне представиться 26
позвони маме 27
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвольте мне представиться 26
позвони маме 27
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвольте спросить 235
позвонить ему 29
позвольте узнать 42
позвоните 414
позвольте 983
позвоню тебе завтра 22
позвоню завтра 23
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позвольте спросить 235
позвонить ему 29
позвольте узнать 42
позвоните 414
позвольте 983
позвоню тебе завтра 22
позвоню завтра 23
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвольте мне сказать вам кое 24
позвонить мне 16
позвони ей 201
позволите 146
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвони ему 258
позвоню тебе 42
позвонишь мне 78
позвольте мне сказать вам кое 24
позвонить мне 16
позвони ей 201
позволите 146
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвони ему 258
позвоню тебе 42
позвонишь мне 78