English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Позвоню тебе позже

Позвоню тебе позже Çeviri İspanyolca

301 parallel translation
Я позвоню тебе позже.
Te llamaré más tarde.
Я позвоню тебе позже.
- te llamo más tarde.
- Я позвоню тебе позже.
- Te llamaré más tarde.
Нет, я позвоню тебе позже.
No, te llamaré más tarde.
Я позвоню тебе позже, пока.
Te llamaré más tarde, adiós.
Я позвоню тебе позже.
Más tarde te llamo.
Я позвоню тебе позже.
Te llamaré luego.
Я позвоню тебе позже, мы встретимся и поговорим, хорошо?
Te llamaré luego, quedamos y hablamos, ¿ vale?
Я позвоню тебе позже, ОК?
Te llamo en un rato, ok?
- Хорошо, позвоню тебе позже.
- Bien, te llamaré más tarde.
Я позвоню тебе позже, я обещаю.
Despues te llamo, prometo. Hasta pronto.
Я позвоню тебе позже.
Después te llamo.
Я уберу и позвоню тебе позже.
Déjame limpiar y te llamaré más tarde.
- Позвоню тебе позже.
- Te llamaré.
Я позвоню тебе позже.
Te llamaré mas tarde.
Я позвоню тебе позже.
El bebé está bien.
Ладно, я позвоню тебе позже.
Te llamaré y no te preocupes.
- Позвоню тебе позже. Нам нужно встретиться сегодня вечером у Монти...
Quedamos en encontrarnos...
Слушай, я позвоню тебе позже насчет работы, ладно?
- No, amigo, paso.
Хорошо. Я позвоню тебе позже.
Te llamo más tarde.
Вообще-то ненадолго, и связь там очень плохая,... так что я скорей всего, позвоню тебе позже.
Sabes, probablemente en realidad sean los celulares estarán sin baterías, así que te llamo luego.
Я позвоню тебе позже
Pero te llamo luego.
Но я позвоню тебе позже, хорошо?
Luego te llamo, vale?
- Скинь мне cвою дату рождения и номер социального страхования, чтобы я провёл тебя. Я позвоню тебе позже?
Envíame tu fecha de nacimiento y tu Nº de la SS. ¿ Te llamo luego?
- Я позвоню тебе позже?
- ¿ Puedo llamarte?
- Я позвоню тебе позже.
- Te llamaré luego.
Я позвоню тебе позже, мама.
Otro día la llamo.
Позвоню тебе позже.
Te llamo más tarde.
Я позвоню тебе позже
Te llamaré después.
Я позвоню тебе позже.
Le llamaré más tarde.
"Пять звезд", Квинс, позвоню тебе позже.
Five Star en Queens. Hablamos más tarde.
Я позвоню тебе позже, мама.
Te llamaré luego, mamá.
- Я позвоню тебе позже.
- Te llamo después.
Я позвоню тебе позже.
Te llamo después.
Я позвоню тебе позже. Мы что-нибудь придумаем, хорошо?
Te llamaré más tarde Tengo trabajo que hacer, ¿ ok?
Позвоню тебе позже.
Te llamo luego.
- Я позвоню тебе позже.
- Te llamo más tarde.
Я позвоню тебе позже.
Te llamo luego
Я позвоню тебе позже.
Yo te llamo más tarde.
Позже, я позвоню тебе насчет моих налогов, Фрэнк.
Te llamare mas tarde para hablar de mis impuestos Frank.
- Я тебе позже позвоню.
- Te llamaré más tarde.
Ага. Я тебе позже позвоню.
Te llamo luego.
Слушай, я тебе позже позвоню.
Mira, te llamare mas tarde.
Я позвоню тебе позже, сейцас у меня дела.
Mamá, te llamo luego, tengo cosas que hacer.
- Я позже тебе позвоню, хорошо?
- Luego te llamo a ver qué tal, ¿ vale?
Я позвоню тебе... позже?
¿ Te llamo... después?
Я позвоню тебе позже.
¡ Te llamo luego!
- Ну, я... я тебе позже позвоню. Хорошо?
Allen, te veré después, ¿ sí?
Я позвоню тебе позже.
¿ Puedo llamarte después?
Я позже тебе позвоню.
Te llamaré más tarde.
Ладно, Ребекка. Я тебе позже позвоню.
Rebecca, te llamo después.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]