English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Позвони

Позвони Çeviri İspanyolca

6,594 parallel translation
Позвони сестре.
Puedes llamar a tu hermana.
Позвони Петру.
Llama a Sergei.
- Хенрикс, Позвони в полицию и собери отчет.
- Hendricks, llama a la policía, consigue una declaración.
Позвони мне.
Llámame.
Позвони мне, пожалуйста.
Llámame, por favor.
Позвони мне на сотовый, дай знать что сказал О'Шей.
Llámame al móvil. Cuéntame qué te ha dicho O'Shea.
Вспомнишь что-нибудь, чего не было в газетах позвони.
Si se te ocurre algo que no estuviera escrito, llámame.
Позвони в офис советника Танаки.
Llama al despacho de la concejala Tanaka.
Да да, позвони.
Sí, sí, haz la llamada.
Создай импровизированный класс запости детали на нескольких социальных сайтах, и позвони Ари, попроси прийти. можешь даже послать цветы.
Dar una clase improvisada, poner los detalles en unas cuantas redes sociales, y llamar a Ari para pedirle que vaya... quizá incluso mandarle flores.
- Позвони мне после разговора с ним.
- Llámame después de hablar con él.
Позвони по этому номеру.
Llama a este número.
Позвони мне, хорошо?
Llámame, ¿ sí?
В любом случае, позвони.
Bien, llámame.
Позвони моему адвокату и объясни ему что это за помощь.
Llama a mi abogado... explícale a él tu manera de ayudar.
Позвони мне позже.
Um, dame un zumbido más tarde,
Просто... позвони мне, когда услышишь это.
Tal vez salgan de la casa, aléjense de la electricidad. Solo... llámame cuando recibas esto.
Какие бы причины у тебя на то не были, Прошу, просто остановись, просто позвони мне. Быть может я просто должен был уделять им больше внимания.
Lena, sea lo que sea que pienses que estás haciendo, cualquiera sean las razones que piensas que tienes para hacerlo, solo no lo hagas, solo llámame.
Гвен, тот парень, твой знакомы... позвони ему.
Gwen, ese chico ya sabes... lo llaman.
Пол, Пол, позвони Кенни.
Paul, Paul, llame a Kenny espalda.
Джоселин, позвони в хирургию и убедись, что там есть свободная операционная для пришивания руки.
Jocelyn, ¿ puedes llamar a a la cirugía y asegúrese hay un OR libre para el brazo re-apego?
Позвони Паркс.
Llama a Park.
Позвони мне, когда ты получишь это сообщение... или ответь по sms
Llámame cuando recibas este mensaje... o escríbeme.
Позвони Турину, скажи, что мы скоро будем.
Llama Turin para avisarle, dile que entraremos con pelea.
И знаешь, если всё пойдёт не очень гладко, и тебе нужно будет поговорить о чём-то, просто позвони мне.
Y quiero que sepas que si el memorial se pone difícil, si necesitas hablar de lo que sea, puedes llamarme.
Позвони и скажи, что нам понадобится его помощь.
Llámalo y dile que vamos a necesitar su ayuda.
Позвони по тому номеру.
Solo llama al maldito número.
Позвони по номеру. Вы чего?
Llama al número. ¿ Qué es esto?
Позвони Томми.
Llama a Tommy.
- Кэрол, прошу, позвони Джермелу, дай ему отбой.
Carol! Carol, por favor, llama a Jermel, llama y cancela todo el asunto.
А когда наступит самый лучший период - жирок уже спадёт, а сиськи ещё останутся - позвони.
Luego, cuando estés en ese momento donde hayas bajado el peso aumentado en el embarazo pero tus tetas estén aún enormes, llámame.
Вечером позвони.
Llámame esta noche.
Позвони Коулсону.
Llama a Coulson.
Позвони, если что-нибудь понадобится.
Llámame si necesitas algo.
Позвони Дэвиду Бейкер.
Llama a David Baker ;
Позвони ей.
Llámala.
Пожалуйста, позвони бабушке и скажи ей. Не-а. Это твой бардак.
¿ Puedes, por favor, llamar a la abuela y decírselo? Este desastre es tuyo.
Если я тебе нужен - позвони..
Si necesitas algo, llámame.
Позвони грузчикам, позови их на завтра, хорошо?
Llama a alguien de mudanzas, arregla para que vengan mañana, ¿ sí?
- Позвони, если будут новости.
- Llámame si sabes algo. - Seguro.
- Просто позвони им.
- Solo llámela.
Позвони, когда приземлишься.
Llámame cuando aterrices.
Позвони пока истребители нас не взорвали.
Avisa antes de que un F-35 lance una bomba sobre nuestras cabezas.
Слушай меня, найди телефон и позвони моей знакомой.
Escúchame, tienes que encontrar un teléfono y llamar a mi amiga.
Позвони мне, если что-то понадобится.
Llámame si necesitáis algo.
Позвони своему агенту, скажи ей чтобы продолжала искать.
Asique llama a tu agente, y dile que continúe buscando.
Позвони Джулсу.
Llama a Jules.
Тогда позвони копам.
Entonces llama a la policía.
– Знаешь, когда будешь готов вести себя как человек, который меня любит, позвони.
- ¿ Sabes qué? Cuando estés dispuesto a actuar como que somos dos personas que se aman, llámame.
Циско, позвони, как будет месторасположение.
Cisco, llámame cuando tengas una ubicación.
Позвони мне.
Solo llámame.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]