Потерял работу Çeviri İspanyolca
453 parallel translation
Не сдав ряд зачётов, он вылетел из колледжа и потерял работу из-за дерзости.
Se retrasó en los estudios y reprobó. Y luego perdió el trabajo por insolente.
О, Джон, мы же не хотим, чтобы он потерял работу?
¿ John, no podríamos para que no pierda su trabajo?
В казино ты потерял работу.
- El casino. Estás despedido.
Это был Сид Файнер. Потерял работу из-за болезни.
Han despedido a Sid porque estaba enfermo.
Моя тётя Мари, хорошо обращалась со мной... Но дядя Джим потерял работу.
Mi tía Marie era buena conmigo... pero el tío Jim perdió su trabajo.
Я совершенно невиновен, но я потерял работу, не могу идти домой.
Soy inocente y perdí mi empleo, no puedo ir a casa.
О, он поругался с начальством и потерял работу и заболел - серьезно заболел.
Se peleaba y lo echaban del trabajo. Y se ponía enfermo. Muy enfermo.
Мой муж потерял работу после 22 лет службы на одном месте.
" Mi marido ha perdido su trabajo después de 22 años en la misma compañía.
Он потерял работу, и это его убивает.
Perdió su trabajo, y eso le está amargando.
- То, что ты потерял работу.
- Perder tu trabajo.
Я потерял работу.
Acabo de quedarme sin trabajo.
Я потерял работу и был разорен.
A veces la vida es dura.
Потерял работу, потерял свой дом и видимо потерял нечто крайне важное...
perdí mi trabajo, perdí mi hogar y así parece mirandome...
Мы сочувствуем всем, кто потерял работу из-за машин. Но другое дело, когда это касается тебя самого.
Todos sentimos pena por los que pierden sus trabajos por una máquina pero cuando se trata del trabajo propio, es diferente.
Видите? Я потерял работу!
¡ Han visto, ha sido rápido.
Я тот, с БАНа, потерял работу, палец.
Soy un obrero de la B.A.N., perdí el trabajo, me corté un dedo.
Я потерял работу.
He perdido mi empleo.
Ты знаешь, что я потерял работу? - Нет.
¿ Sabes que he perdido mi empleo?
А потом я очнулся, и что я вижу? Моя девушка ушла к другому, я потерял работу, от моих ног никакого толка. Благословил меня?
Perdí a mi novia, mi trabajo, mis piernas no sirven.
Я потерял работу, лишился дома.
Perdí mi trabajo y mi casa.
Хочешь, чтобы я потерял работу?
¿ Quieres que pierda el puesto?
Фактически, сегодня я потерял работу.
Hoy perdí mi trabajo.
Я видел его лицо, когда он потерял работу.
Vi su rostro cuando perdió su trabajo.
- Или, может, он потерял работу...
- O quizá acaban de despedirlo.
"Потерял работу".
"Despedirlo".
Он сегодня потерял работу.
Hoy perdió su trabajo.
Разве тебе не сказали, что он потерял работу?
¿ No te dijimos que perdió su trabajo? Está todo fregado.
Он говорит своей жене, что потерял работу, что его машина разбита.
Le dice a su mujer que ya no tiene trabajo y le platica del coche.
Я потерял работу, чтобы у тебя было еще 100 миллионов.
- Así es. Perdí mi trabajo para que pudiera ganar otros cien millones de dólares.
Я потерял работу, a через 5 минут получил другую, в тот же уикенд, за те же деньги.
Perdí un trabajo, y cinco minutos después consigo otro, para esa misma fecha.
- Как вчера, я потерял работу a потом нашел другую.
- Sí, perdí un trabajo y enseguida conseguí otro.
Он потерял работу, потерял друзей, все.
Perdió su empleo, a sus amigos, todo.
Я бы потерял работу.
Hubiera perdido mi empleo.
Мистер Тумс недавно потерял работу. " В скобках : Балтиморский центр по контролю за численностью бродячих животных / собаковод.
"El Sr. Tooms había perdido recientemente su empleo en el Control de Animales de Baltimore".
Одиночка потерял работу.
Uno perdió el trabajo.
Ты что, хочешь, чтобы я потерял работу?
- ¿ Quieres que me quede sin trabajo?
Боже, Фред, мне жаль, что ты потерял свою работу.
Fred, lamento haber hecho que perdieras tu empleo. Pero ese tipo...
Ты потерял меня, свою работу, письмо, всё.
Me perdiste a mí, tu trabajo, la carta, todo.
Хотите, чтобы я потерял из-за вас работу, да?
No le gustaría que me despidiesen, ¿ no?
Нет, свою работу я потерял две недели назад. Я был...
No, perdí el mío hace dos semanas.
- Он потерял свою работу.
Ha perdido su trabajo.
Он потерял свою работу не по своей вине.
No ha perdido el trabajo por su culpa.
Мартин, я думаю, ты потерял свою работу.
Martín, me parece que has perdido el puesto.
Я работу потерял!
¡ Yo he perdido mi trabajo!
— Слышал, что я работу потерял?
Perdí el trabajo. Lo sé, lo sé.
— Мою уже изменили, я работу потерял.
Pero me has cambiado a mí que he perdido mi trabajo.
Я потерял девушку, работу, даже собаку.
perdí a mi novia, mi trabajo, perdí todo lo que tenía.
Джек, диски у тебя или ты потерял их так же, как работу?
Jack, ¿ traes esos discos... o los perdiste como perdiste tu empleo?
Мой отец позаботился о том, чтобы он потерял и работу.
Mi padre hizo que él perdiera su trabajo.
Да, Муки.. Я просто не хочу, чтобы ты потерял свою единственную работу,.. .. на которой смог продержаться больше..
Sólo quiero que no pierdas el único trabajo que has tenido.
Я потерял свою работу, квартиру.
Perdí mi empleo, mi departamento.
работу 299
потерять ребенка 17
потерять ребёнка 17
потерял 101
потерялся 64
потер 69
потеря 33
потеряйся 17
потери 39
потерялась 28
потерять ребенка 17
потерять ребёнка 17
потерял 101
потерялся 64
потер 69
потеря 33
потеряйся 17
потери 39
потерялась 28
потеряла 60
потерпи немного 85
потерянный 19
потерпи 402
потеряла сознание 23
потеряли 45
потерять 28
потерян 31
потерял сознание 36
потерять тебя 19
потерпи немного 85
потерянный 19
потерпи 402
потеряла сознание 23
потеряли 45
потерять 28
потерян 31
потерял сознание 36
потерять тебя 19