Пощадите меня Çeviri İspanyolca
33 parallel translation
Умоляю, пощадите меня!
Disculpadme, ¡ Os ruego!
Пощадите меня, Капитана.
Aaghr. Perdón, capitán.
Нет! Пощадите меня!
No, no, tener piedad
Господин, пощадите меня. Пощадите меня. Я преданный слуга Великого Сутеха.
Maestro, perdóname, perdóname, soy un verdadero sirviente del gran Sutekh.
Тони, пощадите меня.
Tony, todo eso sobra.
Я скажу еще кое-что, если вы пощадите меня, я забуду все прошлое и, когда вас будут судить за пиратство и убийства Я спасу вас всех как смогу
El capitán soy yo, por elección. Capitán, porque soy el mejor en todo el caribe.
Детишки бы спорили, куда вы приземлитесь, а ваши расплющенные остатки продали бы на корм гри-червям. Пощадите меня! Я стар!
Os habéis visto tentados por los ideales bajoranos, expuestos a los retorcidos valores de la Federación.
Пожалуйста, мистер Гэндальф, сэр, пощадите меня.
Por favor, Sr. Gandalf, no me lastime.
Пощадите меня, господин
Cien golpes de vara.
Пощадите меня.
¡ Estoy desesperado!
Пощадите меня...
Apiádense de mi...
ПОЩАДИТЕ МЕНЯ!
¡ PERDÓNAME!
Пощадите меня.
Sálvame, te lo ruego...
Пожалуйста, пощадите меня.
Por favor. Perdóneme, por favor.
Генерал, пощадите меня
General, perdóname.
Пожалуйста, пощадите меня!
¡ Por favor perdóneme!
Пощадите меня!
¡ No me haga esto!
пощадите меня!
¡ No tuve nada que ver con esto! ¡ Perdóneme la vida, Su Alteza!
пощадите меня.
Por favor, déjennos vivir.
Пощадите меня!
¡ Piedad, mi señor!
Пощадите меня, мой принц!
Perdóneme, mi Señor.
Пощадите меня.
Perdóneme.
Нет, меня пощадите.
- Con él, nunca. No. Ten piedad de mí.
Пощадите меня.
Perdón.
Пощадите. Не стреляйте в меня!
Piedad, piedad, no me disparen.
Пощадите мою семью, возьмите меня!
Dejen a mi familia a salvo. Llévenme a mí. Llévenme a mí.
Превратите меня в животное, но пощадите сестру.
Conviértame a mí en animal pero perdone a mi hermana.
Пощадите меня.
Ten piedad...
Пощадите меня.
- No me despidas.
Пощадите... там... то рядышком Бэк Сын Чжо... пожалейте меня-то... это ты?
- Ése, ése, ése... - Si ése es el cuarto de Ha Ni... entonces, aquel debería ser el de Baek Seung Jo. Por favor, se los ruego.
Вы можете проголосовать против меня, но, пожалуйста, пощадите жену.
Pueden votar por mí, pero perdónenle la vida a ella.
Если вы меня пощадите, я вас туда отведу.
Si me perdonan la vida, os conduciré hasta ella.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107