Приятного мало Çeviri İspanyolca
60 parallel translation
Приятного мало, но ничего ужасного.
- Es inconveniente... pero no creo que haya ningún peligro.
- Приятного мало.
- No es nada agradable.
- Да, приятного мало.
- Sí, es desagradable.
Приятного мало.
No es agradable.
- Приятного мало.
- No me agrada.
Приятного мало.
No me gusta esto.
Да, приятного мало.
Sí. No es agradable.
Приятного мало.
No es muy agradable.
Приятного мало?
Seguro que no es buena.
Ну, приятного мало.
Bueno, eso fue desagradable.
Да - - приятного мало. Ужасно, правда?
Sí... ¿ Horrible, verdad?
Ну, приятного мало.
Bueno, no va a ser agradable.
Да уж, приятного мало.
Fue terrible.
Приятного мало, смотреть, как Барни лепечет как ребенок.
Era escalofriante ver a Barney hablar como niño.
Приятного мало, откровенно говоря.
No estaba precisamente bien alimentada, si me lo preguntáis.
Да, приятного мало.
Sí, eso es lo perturbador.
Приятного мало.
No fue divertido.
Такая наша работа, в ней приятного мало.
No es lindo. Esto es lo que hacemos.
Разрывы тканей неровные и глубокие. Приятного мало.
Las heridas son profundas e irregulares.
- Приятного будет мало.
- Esto va a ser muy desagradable.
Приятного было мало.
No fue nada agradable.
Никогда? Как она умела лизаться! А теперь лизать должен я, Питер, и в этом мало приятного.
Se rindió muy bien y como debe ser, y ahora tengo esa sensación otra vez, y duele, Peter.
Хотя, на самом деле, приятного тут мало.
- No es que me alegre de conocerla.
Да, но приятного там мало.
Sí, Pumba, pero no es bonito.
Предупреждаю, приятного будет мало. Разные уровни сознания будут проникать друг в друга.
te sentiras incomoda al principio cambiaremos tu caracter.
Мало приятного, но я всё равно тебя люблю.
Eso fue asqueroso. Todavía te amo.
Новичку мало приятного смотреть на непотребства этих синячков.
Bien. Porque estos idiotas pueden estar algo maduro.
Две недели приятного отдыха - этого мало?
Cuatro días seguidos y ni uno de descanso. ¿ Sería mucho pedir?
Честно говоря... тебе приятного в этом будет мало.
Para ser honesto probablemente no sea algo placentero para ti.
Можно сказать, что приятного и до этого было мало, Эдвард.
Podría decirse que las cosas ya se han puesto feas, Edward.
Ну, если не считая всех этих смертей, и когда на нас лилась кровища и всё такое... Приятного было мало, но знаешь... Я наслаждался каждой минутой, проведенной с тобой.
Digo excepto por... la gente muriendo y sangrando, eso no fue tan divertido, pero disfrute cada minuto que pase contigo.
Приятного конечно мало, но я должен это сказать.
No es bonito pero hay que decirlo.
Ага, и э-э, Приятного в них мало.
Y están muy lejos de ser agradables.
Приятного тут мало, конечно, что у неё есть сын.
Ew. No me gusta la idea de que ella tenga un hijo.
приятного там мало!
La he visto hacerlo. No lo disfrutarás ni un pelo.
И приятного в этом было мало.
No pienses que eso no me metió en problemas.
Мало приятного.
Pequeño consuelo.
Я не говорила, что он мне неприятен, просто в нем мало приятного. Это разные вещи.
No le gusta, simplemente no lo hago como él, que es muy diferente.
Ну приятного в этом мало, разумеется, так что...
Bueno, no es bueno, obviamente, entonces...
Да, мало приятного.
No muy lindo, ¿ no?
я бы сказала, приятного в них мало, коли узнать их повадки.
Son unos pájaros bastante desagradables, si conocieras alguno de sus hábitos.
В этом будет мало приятного.
Esto no va a ser bonito.
- Приятного в этом мало.
No debe ser muy divertido.
- Да, мало приятного.
Sí, no es justo.
Что в старении мало приятного?
¿ Que envejecer es un asco?
Я выиграю, и приятного будет мало для нас обоих.
Ganaré yo, y no será agradable para ninguno de los dos.
Говорил же, приятного будет мало.
Te dije que no sería agradable.
Но думаю, приятного в этом мало.
Pero deduzco que duele.
Мало приятного, но если вас это утешит, Доктор Корнин был уже мёртв, когда кислота принялась за работу.
Es un pequeño consuelo, pero si sirve de algo, el Dr. Cronyn ya estaba muerto cuando el ácido hizo su labor.
В устранении мирных граждан всегда мало приятного, но у нас нет выбора.
Nunca es agradable acabar con civiles inocentes, pero tenemos otra alternativa.
Мало приятного, Джерри.
Chupa para ser yo, Jerry.
малолетка 25
мало 267
мало кто знает 31
мало ли 106
мало времени 43
мало не покажется 35
мало того 389
маловероятно 287
мало ли что 66
малой 145
мало 267
мало кто знает 31
мало ли 106
мало времени 43
мало не покажется 35
мало того 389
маловероятно 287
мало ли что 66
малой 145
малость 17
маловато 60
малоун 18
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
маловато 60
малоун 18
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомиться с тобой 43
приятно познакомится 159
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомиться с тобой 43
приятно познакомится 159