Прости за Çeviri İspanyolca
2,670 parallel translation
Прости за минутную слабость, малость шизанулся.
Disculpa por eso, me puse un poco imbécil.
Эй, Райли. Ты уж прости за нос.
Reilly, perdón por la nariz.
Ты уж прости за все это.
Lamento todo esto.
Прости за то, что мы здесь оказались.
No, me refería a que lamentaba mucho habernos arrastrado hasta aquí.
Прости за все.
Lamento todo lo que hice.
- Привет. Прости за раннее.
- Oye, perdón por lo de hace un rato.
" Прости за жесткость из благих побуждений.
" Lamento lo que pasó.
Да, ты прости за...
Si, discúlpame. Es...
Прости за то, что потерял тебя.
Lo siento mucho por haberte perdido.
Эй, Вил. Прости за Мэлани.
Oye, Will, siento lo de Melanie.
Прости за все.
Y todo lo demás.
Прости за это.
Lo lamento.
Ну прости за колумбийских детей.
Lo siento por los colombianos, ¿ está bien?
Прости за кольцо.
Siento lo del anillo.
Прости за беспокойство.
Siento molestarte.
Прости за то, что произошло с тобой.
Siento que le pasara esto.
Прости за этот вечер.
Lo siento mucho.
Прости за пирамиду, Грей-мэн.
Siento mucho lo de tu pirámide, G-Man.
Прости за то, как я реагировала той ночью.
Siento como raeccioné aquella noche.
Прости за слова Саймона.
Lamento lo que pasó con Simon hoy.
Чёрт. Прости за это.
Perdón por eso.
Прости за драку
Siento la pelea.
— Прости за это. Сильно болит?
- Siento lo de la herida. ¿ Está mal?
Слушай, прости за сегодня.
Escucha, estoy muy arrepentido por lo de hoy.
Мы все были за, прости.
Todos estuvimos de acuerdo en eso.
Ты прости меня за это, но нам нужно залечь на дно.
Lo siento. Necesitamos escondernos.
Слушай, чувак, прости меня за всё.
Te pido disculpas por todo.
Прости? За что мне извиняться?
Lo siento. ¿ De qué me estoy disculpando?
Прости меня за все.
Lamento mucho... Todo.
Прости меня за это.
- ¿ Y ahora qué quieres?
Прости. Ты за меня откроешь клинику?
Perdona. ¿ Vas a abrir la clínica por mí?
Ты прости меня... за всё, этого недостаточно, конечно, но
Lo siento mucho por todo, eso no es... pero... yo soy sólo
Понимаешь, я умру, оставлю вас одних, и вам не за кем будет ухаживать, и тебе больше не придётся быть матерью, уж прости, но я с этим ничего не поделаю, потому можно мне уйти?
¿ Lo entiendes? Voy a morir, y tú ya no tendrás a quién cuidar, de quién ocuparte y ya no vas a ser madre, y lo siento pero no puedo evitarlo. ¿ Puedo irme?
Прости за это.
- ¿ Quién?
Прости за это.
Lo siento acerca de esto.
Прости меня за это.
Todo eso, lo siento.
Прости меня за все
Lo siento por todo.
Прости. Трех последних лаборантов я просил не приходить, а взамен обещал расписаться за посещаемость.
Lo siento, a mis ultimos tres asistentes les pedi que no vinieran y les firmaria sus asistencias.
Прости за всё.
Siento lo de antes. Estaba en guardia.
{ \ fs17.551 } За все прости!
¡ Perdóname por todo!
Прости меня за всё.
Lamento todo lo sucedido.
Прости меня за все.
Perdón por todo.
Прости меня за прошлый вечер.
Lamento mucho lo de anoche.
Нет, я имел в виду.. То есть, прости меня за все.
No, quiero decir, lo siento por todo.
Прости, не расслышал тебя из-за громкой музыки.
Lo siento, con la música no he podido escucharte.
Прости меня за... за сегодня.
Lo siento, yo- - Por lo de hoy.
Прости, а за что я должен быть благодарен?
Lo siento, ¿ por qué cosa debería estar agradecido?
Прости меня за мои слова!
¡ Lo siento, lo que dije!
Прости, за беспорядок.
Disculpa el desorden Estas mujeres...
Прости. Я опять за своё, да?
Lo siento, lo he hecho de nuevo, ¿ verdad?
Кларк, прости, что из-за меня твоего отца арестовали.
Clarke lo siento, conseguí que arrestaran a tu padre.
прости за всё 46
прости за все 36
прости за беспокойство 53
прости за то 263
прости за опоздание 68
прости за это 211
прости за вчерашнее 65
прости за беспорядок 49
прости за задержку 16
прости за вторжение 17
прости за все 36
прости за беспокойство 53
прости за то 263
прости за опоздание 68
прости за это 211
прости за вчерашнее 65
прости за беспорядок 49
прости за задержку 16
прости за вторжение 17
закрой ворота 20
зачем 15250
заткнись 13088
за все время 40
за всё время 36
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
за все 447
зачем 15250
заткнись 13088
за все время 40
за всё время 36
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
за все 447
за всё 361
за рулем 28
за рулём 25
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
займемся 20
займёмся 16
замётано 237
за рулем 28
за рулём 25
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
займемся 20
займёмся 16
замётано 237
заметано 231
забей 613
закрой рот 400
за все это 30
за всё это 17
заправка 21
зашел 28
зашёл 16
запретная любовь 31
за ваше здоровье 112
забей 613
закрой рот 400
за все это 30
за всё это 17
заправка 21
зашел 28
зашёл 16
запретная любовь 31
за ваше здоровье 112