Прости за беспокойство Çeviri İspanyolca
54 parallel translation
Прости за беспокойство.
Siento darte problemas.
- Прости за беспокойство, Дружище. Дама забыла где-то тут свои галоши.
Siento molestarte, Buddy, pero la señorita se ha dejado los chanclos.
Прости за беспокойство, Бен.
- Siento molestarte.
- Прости за беспокойство.
- Perdona. - No importa.
Прости за беспокойство.
Siento molestarte.
Прости за беспокойство, Ива, но у меня очень сильно болит живот, надо чтобы иы меня осмотрела...
Siento molestarte Iva pero tengo un dolor intenso y necesito que me examines.
- Прости за беспокойство, Гас.
- Lamento molestarte, Gus.
Рик, прости за беспокойство.
Rick, siento molestarte.
Прости за беспокойство.
Siento haberte molestado.
Прости за беспокойство.
Lamento haberlos molestado.
Роджер, прости за беспокойство. Я устал от погоды во Франции. Можно организовать полет... в Цюрих?
Me cansé del clima de acá, de Francia ¿ podrías preparar el avión para ir a Zurich?
Как дела? Прости за беспокойство...
- Perdona que te moleste.
Фрэн, прости за беспокойство, но у меня завтра большая презентация, мне бы пригодилась парочка таблиц и диаграмм.
Hola. Fran, no quiero molestarte, pero mañana tengo una presentación y sería muy útil tener tablas y gráficos.
Прости за беспокойство, это Матео Бланко.
Perdona que te moleste, soy Mateo Blanco.
Прости за беспокойство
Gracias.
Прости за беспокойство, но одна девушка была убита, а вторая пропала.
Hey, lo siento por molestarte, pero una chica ha sido asesinada, y otra está desaparecida.
Джим, прости за беспокойство.
- Jim, perdona que te moleste. - ¿ Qué?
Прости за беспокойство. Нет, нет.
Lamento el inconveniente.
Привет, прости за беспокойство.
Hola, siento molestarte.
прости за беспокойство.
Discúlpame, tú.
Мы называем ее право голоса. БОЙ БИГ БЕНА Том... прости за беспокойство.
La llamamos "el voto".
Прости за беспокойство.
Perdona que te moleste.
Прости за беспокойство, но у меня для тебя классная идея!
Lamento molestarte. Pero se me ocurrió una gran idea.
Прости за беспокойство.
Lamento molestarte.
Прости за беспокойство. Ты только что сказала "скот"?
Perdona. ¿ Dijiste Dirk?
Прости за беспокойство.
Perdona la intromisión.
Привет, прости за беспокойство в день благодарения, мы однажды пересекались.
Hola. Perdón por molestarte en Día de Acción de Gracias. Nos conocemos.
Прости за беспокойство.
Lamento molestarte aquí.
Прости за беспокойство.
Siento tener que molestarte.
Привет, Куагмайр, прости за беспокойство мы пришли по наводке
Hola, Quagmire, siento molestarte, pero estamos investigando un chivatazo.
И еще раз прости за беспокойство.
Otra vez, de verdad siento esto.
Прости за беспокойство, Рассел.
Siento las molestias, Russell.
Да, прости за беспокойство.
Sí, lamento molestarte.
Прости за беспокойство.
Perdone que le moleste.
Прости за беспокойство.
Perdón por molestaros.
Прости за беспокойство : Карл здесь?
Siento interrumpir. ¿ Está Carl por aquí?
Прости за беспокойство, но через двадцать минут у меня смена, а нянька не придёт и, знаю, что многого прошу, но... подменишь меня в закусочной?
Siento molestarte, pero mi turno empieza en 20 minutos y la niñera me ha dicho que no viene y sé que es mucho pedir, pero ¿ puedes cubrir mi turno en la cafetería?
Прости за беспокойство.
Perdona por molestarte.
Прости, за беспокойство.
Siento haberte molestado.
Прости, друг, извини за беспокойство, но, э приятель пролил на меня кофе, а потом одна старуха украла мой пиджак, и меня выкинули из здания, где я работаю.
Perdona, compañero, perdona molestarte, pero, er, mi compañero derramó todo el café sobre mí y entonces esa vieja me robó la chaqueta, y me echaron del edificio donde trabajo.
Это, наверное, последнее, о чем тебе стоит беспокоиться, так что прости меня за беспокойство.
Esto es probablemente la última cosa por la que necesitas preocuparte, así que siento haberte molestado.
Прости за столь позднее беспокойство.
Siento molestarte tan tarde.
прости за всё 46
прости за все 36
прости за то 263
прости за опоздание 68
прости за это 211
прости за вчерашнее 65
прости за 20
прости за беспорядок 49
прости за задержку 16
прости за вторжение 17
прости за все 36
прости за то 263
прости за опоздание 68
прости за это 211
прости за вчерашнее 65
прости за 20
прости за беспорядок 49
прости за задержку 16
прости за вторжение 17
за беспокойство 31
беспокойство 75
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости меня 6320
просто так 717
проститутка 296
просто 17614
беспокойство 75
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости меня 6320
просто так 717
проститутка 296
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230