English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Рада видеть

Рада видеть Çeviri İspanyolca

2,638 parallel translation
Рада видеть тебя.
- Me alegro de verte.
- Да, рада видеть тебя.
- Es bueno encontrarte.
Итак, я рада видеть тебя
Es bueno verte.
Рада видеть вас, Детектив.
Me alegro de verla, Detective.
О, мисис Скалли, рада видеть вас.
Señora Scully, qué gusto verla.
Так рада видеть тебя. Мой мальчик.
Es muy bueno verte.
Я просто рада видеть тебя.
Me alegra que estés aquí.
Я так рада видеть тебя.
- Es estupendo volver a verte.
Я ненавижу терять любимых клиентов, но я буду рада видеть, что ты счастлив в браке.
Odio perder a uno de mis clientes favoritos, pero me hará muy feliz ver que tu matrimonio sale adelante.
- Еще раз, я правда рада видеть тебя.
- De nuevo, me alegro de verte.
Рада видеть, что ещё есть настоящие мужчины, которые увидят закат мира мужчин.
Me alegra que un verdadero hombre vino a ver el fin de su mundo.
Я действительно рада видеть тебя.
- En verdad estoy feliz de verte.
- Рада видеть тебя.
- Qué bueno verte.
Рада видеть тебя, бабуля.
Es tan bueno verte, abuela.
Была рада видеть.
Fue un placer verte.
Да, рада видеть тебя тоже.
Sí, encantado de verte.
Рада видеть вас обоих.
Me alegro de veros.
Рада снова вас видеть.
Un gusto volver a verlo.
Мистер Бейтс, я так рада вас видеть.
Sr. Bates. Estoy tan contenta de verlo.
И я рада вас видеть, Милдред.
También es un placer verte, Mildred.
Как я рада тебя видеть.
- Es lindo volverlos a ver.
Может, она рада тебя видеть.
Tal vez está emocionada de verte.
Приходи почаще, я так рада тебя видеть.
- Ven más a menudo.
Рада тебя видеть.
- Me alegro verte. - ¿ Todo está bien?
Рада снова видеть тебя.
Me alegro de volver a verte.
Я так рада тебя видеть!
¡ Estoy tan feliz de verte!
Как я рада вас видеть.
Oh, dichosos los ojos que te ven.
Рада тебя видеть.
Me alegro de verte.
Я так рада тебя видеть.
Qué bueno es verte.
Я так рада тебя видеть.
Es un placer verte.
Рада вас видеть.
Es un placer volver a verla.
- Как у вас дела? Рада вас видеть.
Qué bueno verlos.
Рада тебя видеть.
Qué bueno verte.
- Я тоже рада тебя видеть.
- Sí, a tí también.
Рада была тебя видеть, Лемон.
Me alegro de verte, Lemon.
Но это не значит, что я не рада тебя видеть.
No significa que no me alegre de verte.
- Я тоже рада тебя видеть.
- Me alegro de verte, también.
Офицер Коллинс, рада вас видеть.
Agente Collins, me alegro de verte.
- Рада тебя видеть тоже.
- Es bueno verte a ti también.
- Я тоже рада тебя видеть, папа.
- Yo también me alegro de verte, padre.
- Рада тебя видеть.
Me alegra verle.
Нет, нет, рада тебя видеть.
No, no, me alegra mucho verte.
Рада вас снова видеть.
Encantada de verle de nuevo.
Рада тебя видеть.
Encantado de verte.
Рада вас видеть, миссис Кэмпбелл
Sra. Campbell, encantada de conocerla.
Рада была тебя видеть.
Me alegro de verte, también.
Рада Вас видеть.
Gusto en conocerla.
Рада вас видеть... снова.
Gusto en conocerlo... de nuevo.
Рада тебя видеть!
¡ Me alegro de verte!
Вуаля! Мистер Ковингтон, рада вас видеть.
¡ Voilá! Sr. Covington, me alegro mucho de verle.
Пожалуйста, угощайтесь, я так рада вас видеть.
Por favor, serviros, me alegro de veros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]