Рада видеть тебя Çeviri İspanyolca
1,575 parallel translation
- Я так рада видеть тебя.
- Me alegro de verte.
Рада видеть тебя снова.
Es bueni verte de nuevo.
Так рада видеть тебя!
Me alegro de verte.
Рада видеть тебя, Райан.
Encantada de verte, Ryan...
И... я тоже рада видеть тебя.
Y... También yo estoy feliz de verte.
Я рада видеть тебя.
Estoy feliz de verte
- Всегда рада видеть тебя
- Siempre un placer.
Рада видеть тебя, Уолтер.
- Encantada de verte, Walter.
- Оливер! Так рада видеть тебя!
- Oliver, ¡ que alegria verte!
Я очень рада видеть тебя.
Me alegro que estés aquí.
Как я рада видеть тебя.
¡ Que agradable verte!
Была рада видеть тебя.
Me ha alegrado verte.
Я так... Так рада видеть тебя.
Realmente... realmente me alegro de verte.
Я очень рада видеть тебя здесь.
Me alegra mucho verte aquí.
Рада видеть тебя снова, Дин.
Es bueno verte de nuevo Dean.
Привет. Рада снова тебя тут видеть.
Hola, es bueno verte de nuevo.
Знаешь, я всегда рада тебя видеть...
Sabes que siempre me gustó mirar...
Очень рада была видеть тебя, мам.
Ha sido estupendo verte, mamá.
Рада тебя видеть.
Es estupendo verte.
Просто... я очень рада тебя видеть.
Sólo... estoy muy feliz de verte.
Я так рада тебя видеть.
Es genial verte.
Я очень рада тебя видеть
Me alegro mucho de verte.
И я тоже рада тебя видеть, папа
Yo también me alegro de verte, papá.
Она будет рада тебя видеть.
Ella sólo estará contenta de que tu aparezcas.
Падме, я так рада тебя видеть.
Padme, es un verdadero placer verte.
Асока, рада тебя видеть.
Ahsoka, me alegro de verte.
Рада тебя видеть.
Me alegro de verte.
- Рада тебя видеть.
- Encantado de conocerte.
Была рада тебя видеть, Уолтер.
Fue bueno verte, Walter.
Я действительно рада тебя видеть, Райан.
Es genial quedar contigo, Ryan.
Рада тебя видеть, Рома! Прекрасно выглядишь...
Que bueno es verte, Roma, te ves estupenda...
Рада тебя видеть.
Soy Monica Bratton, la tía de Betsety.
- Я так рада тебя видеть.
- Me alegro de verte.
О, ты не знаешь, как я рада тебя видеть. Муа. Муа
No sabes qué feliz estoy de verte. ¿ Cómo va la pelea?
Я так рада тебя видеть.
- Qué alegría verte.
- Рада тебя видеть.
- Feliz de verte.
Рада была снова видеть тебя.
Ah, y fue agradable volver a verte.
Я так рада тебя видеть!
Estoy tan feliz de verte.
- Я тоже рада тебя видеть.
- A mí también me alegra verte.
Рада тебя видеть.
Gusto en verte.
Заходи в любое время. Всегда рада тебя видеть.
Siempre serás bienvenido aquí, me gusta hablar contigo.
Рада тебя видеть, несмотря на обстоятельства! - Ты в порядке?
Me alegro de verte a pesar de las circunstancias, ¿ estás bien?
Рада снова тебя видеть, Джуди
Me alegro de volver a verte Judy.
И я тоже рада тебя видеть.
También me alegra verte.
Рада тебя видеть.
Me da gusto verte...
С Новым годом! Я так рада тебя видеть!
Me alegro de que hayas venido.
Как я рада тебя видеть.
Me alegro de verte. Mírate.
Что ж... рада тебя видеть.
Es bueno verte.
- Я тоже рада тебя видеть.
Yo también me alegro.
Она будет рада тебя видеть.
Se alegrará de verlo.
- Рада тебя снова видеть. - Привет, детка.
- Qué gusto volver a verte.
рада видеть 106
рада видеть вас 62
рада видеть вас снова 22
видеть тебя не хочу 16
видеть тебя 41
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
рада видеть вас 62
рада видеть вас снова 22
видеть тебя не хочу 16
видеть тебя 41
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя не было рядом 21
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя не было рядом 21
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47